Les moulins de mon cœur [Romanian translation]
Les moulins de mon cœur [Romanian translation]
Precum o piatră aruncată
În apa zglobie a unui pârâu
Ce lasă-n urmă-i
Mii de runde umede,
Precum un carusel al Lunii
Cu-ale ei bidivii de stele,
Precum un inel saturnian,
Un balon de carnaval,
Precum drumul scurgerii
ceasurilor fără contenire,
în periplul circumterestru al
florii-nflorite a soarelui
TU roteşti cu-al tău nume
toate morile inimii mele.
Precum un scul de lână
în mâinile unui copil,
sau textul unei vechi cântări
zburătăcind pe-aripi de vânt,
Precum un vârtej de nea,
sau un zbor de pescăruşi
peste codrii norvegieni,
peste mioarele Oceanului,
Precum drumul scurgerii
ceasurilor fără contenire,
în periplul circumterestru al
florii-nflorite a soarelui
TU roteşti cu-al tău nume
toate morile inimii mele.
Doar Cerul să mai ştie
ce mi-ai spus atunci lângă izvor,
dar vara-i pe sfârşite
şi pasărea căzu din cuib,
iată, urmele paşilor noştri
sunt de-acum şterse pe nisip.
Stau singur la masa
ce tresaltă sub degetele mele
ca o darabană-n lacrimi
sub picurii de ploaie,
ca melodii ce pier
îndat’ ce le-ai uitat,
şi frunzele toamnei întâlnesc
ceruri mai pal-albastre,
iar absenţa-ţi le dăruieşte
culoarea părului tău.
Precum o piatră aruncată
În apa zglobie a unui pârâu
Ce lasă-n urmă-i
Mii de runde umede,
Cu vânturile a patru anotimpuri
TU roteşti cu-al tău nume
toate morile inimii mele.
- Artist:Michel Legrand
- Album:Les moulins de mon cœur (1968)