Liberté, Égalité [English translation]
Liberté, Égalité [English translation]
We thought we were playing 4-4-2 ... Let's forget 4-9-31
We are all in front of the same screen but we do not look at each other
Push yourself, push yourself
Those who do not care and those who live only for that
All here, all here
It's Le Pen2, but even Marine3 retweets messages from Pogba4
Marry her, marry her5
We are waiting for the linesman to raise his white flag6
Push yourself, push yourself
And it is very crowdy down the Champs (Elysées), we say
Freedom Equality ... Mbappé!7
Freedom, we write your name on pigeon wings8
Do not push
From zero to equal, we all have the same religion
All here, all here
Time and rules bury me, and that until the shelling
But all this is not a war, I think you just drank too much
Push yourself, push yourself
We took too many red cards we want a place on the bench
On the bench
And it is very crowdy down the Champs (Elysées), we say
Freedom, Equality ... Mbappé!
Liberty Equality Mbappé ...
Gaul has a hangover, and that will change the era9
Change the era
Let the world know that, even in the shit, sing the roosters10
Do not push, do not push
To bend the torso to control a center coming from the right
Or withdraw to have the correct reactions11
Ngolo Kanté
If the change is now12 I think it's time to get started
All here, all here
No more free will, now the master is cheap
Let's leave with singing, the more we attack the better we defend ourselves
And it is very crowdy down the Champs (Elysées), we say
Freedom Equality ... Mbappé!
Freedom, Equality .. Mbappé ...
Freedom, Equality .. Mbappé ...
Gaul has a hangover, and that will change the era
Let the world know that even in the shit, sing the roosters
Freedom, Equality .. Mbappé ...
Freedom, Equality .. Mbappé ...
Freedom, Equality .. Mbappé ...
Freedom, Equality ... Ngolo Kanté!
1. 9-3 is le département de la Seine Saint Denis, the department of France which has the most important number of migrants from Africa. This is also the department where the three singers used to live. And it might be a reference to the article 49.3 by which a law can be passed without a vote at the parliament (see comment by Astrelle).2. The lyrics are not "C'est le peine", because you can clearly hear "le" instead of "la". The singers mean that the spectators are too patriotic for her taste.3. Maine Le Pen4. The singers know that it is important to speak against the Le Pen family, in order to be invited on TV shows.5. It is not clear who should marry Marine. Anyway, this looks like a criticism of the physical style of Marine Le Pen, instead of criticizing her political ideas.6. Maybe the singers think that the end of the game is given by the linesman when he would raise a white flag.7. "Freedom equality fraternity" is the national motto of France.8. A famous poem by Paul Eluard, says he writes Liberté on all sorts of materials. The singers imagine this word written on the most common animal in Paris which is the pigeon.9. The singers think that a victory of a team that contains many black people will remove racism, and stop the continuous raising of the party of Marine Le Pen.10. The rooster is the national animal of France.11. Of course, the singers are meaning that the correct reaction is to avoid anything coming from the political right.12. "Le changement, c'est maintenant" was a motto from the French socialist party.
- Artist:L.E.J