Like a Rolling Stone [Spanish translation]
Like a Rolling Stone [Spanish translation]
Hubo un tiempo en que vestías muy elegante.
Echabas monedas a los mendigos en tus mejores tiempos, ¿no?
La gente te avisaba: "Ojo, muñeca, vas directa al precipicio".
Pensabas que que estaban de coña.
Solías reirte de
todos los que se juntaban contigo.
Ahora ya no hablas tan fuerte.
No pareces tan orgullosa
de tener que andar rebuscando tu próxima comida.
¿Cómo sienta?
¿Cómo sienta
estar sin hogar,
como una completa desconocida,
como una oveja descarriada1?
De acuerdo, has ido al mejor colegio, Señorita Solitaria,
pero sabes que no hacías otra cosa más que emborracharte
y nadie te ha enseñado nunca a vivir en la calle
y te acabas de dar cuenta de que vas a tener que acostumbrarte.
Dijiste que nunca llegarías a acuerdos
con el vagabundo misterioso, pero ahora te das cuenta
de que él no vende excusas.
Mientras contemplas el vacío de sus ojos,
y le preguntas ¿quieres hacer un trato?
¿Cómo sienta?
¿Cómo sienta,
estar sola,
sin un camino a casa,
como una completa desconocida,
como una oveja descarriada1?
Nunca te diste la vuelta para ver los ceños fruncidos de los malabaristas y payasos,
cuando bajaban para hacerte sus números.
Jamás comprendiste que eso no está bien,
no deberías dejar que otros disfruten por ti.
Solías montar en moto con tu diplomático
que llevaba en sus hombros un gato siamés.
¿No es duro cuando descubres
que no era tan estupendo,
cuando te robó todo lo que pudo?
¿Cómo sienta?
¿Cómo sienta,
estar sola,
sin un camino a casa,
como una completa desconocida,
como una oveja descarriada1?
La princesa en la torre, y toda la gente guapa
bebiendo, pensando que lo tienen todo hecho,
intercambiando todo tipo de preciosos obsequios.
Pero más vale que recojas tu anillo de diamantes y lo lleves a empeñar, nena.
Solía hacerte mucha gracia
el tal Napoleón andrajoso y el lenguaje que utilizaba.
Ve ahora con él, te llama, no puedes rechazarlo.
Cuando no tienes nada, nada tienes que perder.
Ya eres invisible. No tienes secretos que ocultar.
1. a. b. c. http://lyricstranslate.com/en/oveja-descarriada#n1983121
- Artist:Bob Dylan
- Album:Highway 61 Revisited (1965)