Luci a San Siro [French translation]
Luci a San Siro [French translation]
Ils ont raison, ils ont raison,
Ils m'ont dit: "c'est vieux tout ce que vous faites,
Parlez de femmes de mœurs,
de ça ils ont envie, si vous ne l'avait déjà compris"
C'est que je lui dis "Regardez, je ne peux pas, moi quand j'ai aimé,
j'ai aimé dans ses yeux,
Peut-être aussi entre ses bras
Mais j'ai toujours pleuré pour sa joie"
Lumières en San Siro 1 de ce soir-là,
Qu'y a-t-il d'étrange, nous avons tous été là-bas,
Tu te souviens du jeu dans le brouillard?
Tu te caches et si je te retrouve, je t'aime là.
Tu triches, tu cries,
Comme ça ne vaut pas, c'est trop facile comme ça,
Te trouver, t'aimer, jouer le temps
Sur l'herbe morte avec le froid qu'il fait ici.
Mais le temps s'en va, ils m'ont mêlé,
Je ne sais plus dire un seul "non".
Je te vois et parfois je voudrais te dire:
Mais que font-ils ces gens autour de nous?"
Ils font ma vie, ils font ta vie,
De toute façon il devait finir là, tôt ou tard.
Tu riais et peut-être tu avais une fleur
Je ne t'ai pas comprise, tu ne m'as jamais compris
Écris Vecchioni, écris des chansons
Que plus que tu en écris plus tu est bon et tu fais de l'argent
De toute façon, quoi importe à qui les écoute
Si elle y a été ou pas, et qui est-elle?
Fais-toi payer, fais-toi valoir
Plus que tu baisse la tête et plus ils te disent que oui
Et si t'as les mains sales, quoi importe?
Tiens-les fermées et personne ne le saura pas
Ma Milan emmène-moi loin, il fait très froid
Je suis écouré et je n'en peut plus,
Faisons un échange: prends
cet argent-là, cette célébrité-là.
Mais rends-moi ma 6002
Mes vingt ans et la fille que tu sais
Milan, pardon, je rigolais
Lumières en San Siro ils n'en allumeront plus
1. San Siro est un quartier de Milan, où se trove le Stade de football "Giuseppe Meazza" qui est aussi connu avec le nom du quartier2. La 600 est une voiture produite par la FIAT de 1955 à 1969.
- Artist:Roberto Vecchioni