Луна не знает пути [Luna ne znayet puti] [Kurdish [Kurmanji] translation]
Луна не знает пути [Luna ne znayet puti] [Kurdish [Kurmanji] translation]
Hêv rê nizane, lê difire
Lê ev ber stêran difire
Ji erdê û dengê deriyan nayê nasîn
Pirsa ''Kî ye?'' dipirse
Leylan û ewr carde xuya dibin
Hewar dikin
Dibêjin; ''alîkarî bike!''
Lê ev wî naxe mitalan
Ezmanê şîn, xwe li odeya min veşêre
Roja zêrîn, roniya xwe bide
Baş e, ezê vaya çawa bi te re bibînim?
Ji bo dîtina hemî kilîdên derî
Ezmanê şîn, xwe li odeya min veşêre
Roja zêrîn, roniya xwe bide
Baş e, ezê vaya çawa bi te re bibînim?
Ji bo dîtina hemî kilîdên derî
Dema ew tav derkeve
Li asoyê te
Ezmanê şîn
Bi roavabûnê re dagirtî
Û ewê aram bibin
Dema zivistan dorê bigire
Dîmena wê dikare çavên te germ bike
Paşê dê derî vebin
Ezmanê şîn, xwe li odeya min veşêre
Roja zêrîn, roniya xwe bide
Baş e, ezê vaya çawa bi te re bibînim?
Ji bo dîtina hemî kilîdên derî
Ezmanê şîn, xwe li odeya min veşêre
Roja zêrîn, roniya xwe bide
Baş e, ezê vaya çawa bi te re bibînim?
Ji bo dîtina hemî kilîdên derî
Hêv rê nizane, lê difire
Lê ev ber stêran difire
Ji erdê û dengê deriyan nayê nasîn
Pirsa ''Kî ye?'' dipirse
Leylan û ewr carde xuya dibin
Hewar dikin
Dibêjin; ''alîkarî bike!''
Lê ev wî naxe mitalan
Ezmanê şîn, xwe li odeya min veşêre
Roja zêrîn, roniya xwe bide
Baş e, ezê vaya çawa bi te re bibînim?
Ji bo dîtina hemî kilîdên derî
Û ewê aram bibin
Dema zivistan dorê bigire
Dîmena wê dikare çavên te germ bike
Paşê dê derî vebin
Ezmanê şîn, xwe li odeya min veşêre
Roja zêrîn, roniya xwe bide
Baş e, ezê vaya çawa bi te re bibînim?
Ji bo dîtina hemî kilîdên derî
Ezmanê şîn, xwe li odeya min veşêre
Roja zêrîn, roniya xwe bide
Baş e, ezê vaya çawa bi te re bibînim?
Ji bo dîtina hemî kilîdên derî
Ezmanê şîn, xwe li odeya min veşêre
Roja zêrîn, roniya xwe bide
Baş e, ezê vaya çawa bi te re bibînim?
Ji bo dîtina hemî kilîdên derî
Ezmanê şîn, xwe li odeya min veşêre
Roja zêrîn, roniya xwe bide
Baş e, ezê vaya çawa bi te re bibînim?
Ji bo dîtina hemî kilîdên derî
- Artist:Taypan & Agunda