Más buena [Serbian translation]
Más buena [Serbian translation]
Hajde!!!
Alejandra Guzmán:
Lose, cak i dobro je izgledalo tako lose,
cak i slatko mi je bilo gorko,
kada si otisao zelela sam umreti.
Gloria Trevi:
Lazno, cak i prsten koji si mi dao je lazan,
sve tvoje poklonjeno je pokvareno,
zena se ne tretira tako.
Alejandra Guzmán:
I sada ti se vracas sa mislima u proslosti.
Gloria Trevi:
Kao dete kome su igracku ukrali.
Alejandra Guzmán:
Kao da nije bilo nista pitas me da li sam bila dobro.
Refren:
Kako si mislio da cu da ostanem
ako nisi ostavio nista?
Ako si cak moju odecu u tvom koferu zamalo i odneo.
Kako si mislio da cu da reagujem
nakon sto si otisao?
Brojeci noci i plakajuci, tako kao Magdalena
i od kad si otisao i meni zivot je otisao
ali postajuci jos bolji.
Gloria Trevi:
Bolja, kada si otisao postala sam jos bolja,
pepeljuga je postala princeza
i bez zabe krastace je mogla biti srecna.
Alejandra Guzmán:
Muskarci, ne trebaju mi muskarci, ali ima previse muskaraca,
da ne patis necu ti reci njihova imena,
ali te obavestavam da umiru za mnom.
Gloria Trevi:
I sada ti se vracas sa mislima u proslosti.
Alejandra Guzmán:
Kao dete kome su igracku ukrali.
Gloria Trevi:
Kao da nije bilo nista pitas me da li sam bila dobro.
Refren:
Kako si mislio da cu da ostanem
ako nisi ostavio nista?
Ako si cak moju odecu u tvom koferu zamalo i odneo.
Kako si mislio da cu da reagujem
nakon sto si otisao?
Brojeci noci i plakajuci, tako kao Magdalena
i od kad si otisao i meni zivot je otisao
ali postajuci jos bolji.
Postajuci jos bolji...
Refren:
Kako si mislio da cu da ostanem
ako nisi ostavio nista?
Ako si cak moju odecu u tvom koferu zamalo i odneo.
Kako si mislio da cu da reagujem
nakon sto si otisao?
Brojeci noci i plakajuci, tako kao Magdalena
i od kad si otisao i meni zivot je otisao
ali postajuci jos bolji.
Oh mnogo bolji!
Bolji, bolji, bolji!
Ali mnogo bolji!
- Artist:Gloria Trevi
- Album:Versus (2017)