Mademoiselle chante le blues [Romanian translation]
Mademoiselle chante le blues [Romanian translation]
Sunt unele care își cresc copiii în ANL-uri,¹
Sunt unele care se plimbă cu șeful lor din Brazilia în Ucraina,
Sunt unele care își fac de cap prin Angoulême,²
Sunt chiar unele care protestează în stradă cu pancarte și cu banderole,
Sunt unele care nu se mai pot pretinde sex-simboluri,
Sunt unele care vând dragoste la colțul străzii.
Domnișoara cântă blues,
Nu fiți foarte geloase,
Domnișoara bea vin roșu,
Domnișoara cântă blues.
Sunt unele care bat la mașina de scris opt ore pe zi,
Sunt unele care sunt mereu la agățat, fie ca bărbații, fie ca femeile,
Sunt unele care te lingușesc la fel cum zgâiesc ochii la vitrine,³
Sunt chiar unele care fac filme și pe care le cheamă Marilyn,
Dar Marilyn Dubois nu va fi niciodată Norma Jean,
Nu trebuie să crezi că talentul înseamnă orice îți poți tu închipui.
Domnișoara cântă blues,
Nu fiți foarte geloase,
Domnișoara bea vin roșu,
Domnișoara cântă blues.
Ea are gospel în glas și crede în el.
Sunt unele care se fac călugărițe, avocate sau farmaciste,
Sunt unele care nu mai au altceva de spus în afară de „te iubesc”,
Sunt unele care rămân fete mari prin Angoulême,
Sunt chiar unele care fac pe libertinele, cu micul lor joint și cu barbituricele lor,
Care confundă o viață frumoasă cu o imagine din Épinal,⁴
Care vor să fie mereu fericite fără să sufere vreodată.
Domnișoara cântă blues,
Nu fiți foarte geloase,
Domnișoara bea vin roșu,
Domnișoara cântă blues.
[video:http://www.youtube.com/watch?v=hDm3KL_nzOs width:350 height:250]
- Artist:Patricia Kaas
- Album:Mademoiselle Chante (1988)