Magamalabares [English translation]
Magamalabares [English translation]
Magical juggling1
A revolution in the water2
A little park, oxaiê3
Those who've been here before4
Have seen Gazeta boats5
Anchoring in mystery6
Musical notes
Among soap bubbles
That came from within our serenades
Flowers we offered7
And that will never die8
Get tanned in vases and jars
From where do angels come?
And your life
Welcome
Books are not sincere9
Those who have God as an empire
Isn't alone in the world10
Listening to little bells
Those who've been here before4
Have seen Gazeta boats5
Anchoring in mystery6
Musical notes
Among soap bubbles
That came from within our serenades
Flowers we offered7
And that will never die8
Get tanned in vases and jars
From where do angels come?
And your life
It's welcome
On the track11
Books are not sincere9
Those who have God as an empire
Isn't alone in the world10
Listening to little bells
1. A neologism between 'maga' (a female magician) and 'malabares' (juggling). It means, possibly, a charm made by a powerful woman, like a goddess2. 'Marã' seems to be Tupi for 'revolution'3. I don't know what this word means - something Yoruba-related?4. a. b. A reference to reincarnation?5. a. b. Boats made of sheets of a newspaper named Gazeta, as an offering to Yemoja6. a. b. In a more mystical way7. a. b. Like this: https://wp-media.patheos.com/blogs/sites/692/2017/07/20170227_155249-300...8. a. b. As after being offered to Yemoja, they are granted eternal life9. a. b. There are things that books do not tell us and that we learn with our parents10. a. b. They're always followed by God11. Maybe existence itself?
- Artist:Marisa Monte
- Album:Barulinho Bom - Uma Viagem Musical