Marta [German translation]
Marta [German translation]
Als ich auf der Calle Florida1 sang,
ein Fremdling in Buenos Aires,
entdeckte ich, dass das Leben
ein Glücksspiel ist,
wo der Gewinner auch verlieren kann.
Als Gepäck einen Rucksack,
eine Gitarre, ein paar Verse von Borges...
Es war diese Vollmondnacht
als eine Dame in Blau
mich um ein Lied von Silvio2 bat.
Ich erfreute sie mit "Rabo de Nube",3
sie antwortete, indem sie mir etwas in den Hut gab,
ein Trinkgeld in Australes,4
damit lud ich sie einen Augenblick später
in ein Café ein.
Wie könnte ich Martha vergessen,
dieses Mädchen von der Recoleta5?
Sie hat ein paar Spuren auf meinem Hals
und in meinem Leben hinterlasen.
Wie könnte ich Martha vergessen?
Ich war ein erfahrener Schmeichler,
sie vergiftete mich mit ihrem Blick und sagte:
"Junge, du musst dich in Acht nehmen".
Ich fragte sie: "Wovor?",
sie sagte: "Vor mir."
Ein Taxi wartete an der Ecke auf sie.
Ohne zu fragen wurden wir zu einem Stripclub gebracht.
Ich fragte sie, "Bist du sicher?"
Sie sagte "Dummkopf, hier arbeite ich."
Ich war schon in Istanbul und Kairo,
auf den Tepuis6, in Paris und Malaysien.
Diese ganze Schönheit war wenig
nachdem ich Martha nackt auf der Tanzfläche gesehen hatte.
Wie könnte ich Martha vergessen,
diese Stripperin von der Recoleta?
Sie hat ein paar Spuren auf meinem Hals
und in meinem Leben hinterlasen.
Wie könnte ich Martha vergessen?
Ich folgte ihr bis nach Rio,
wir arbeiteten in der selben Bar.
Sie verkaufte ihre Figur,
ich spielte Gitarre
in einer Bluesband.
Wir kamen bis Mexiko, eines Tages.
Ich sang in einer Bar in der Zona Rosa7
und sie folgte ihrem Traum
und der war, ein berühmtes
Fotomodell zu werden.
Ich verlor ihre Spur in Las Vegas.
"Uncle Sam" hatte schließlich auch ihren Charakter verändert
und ihr alle Marotten gegeben,
die von weißem Pulver bis
zu Tabletten reichten.
Wie könnte ich Martha vergessen,
diese Stripperin von der Recoleta?
Sie hat ein paar Spuren auf meinem Hals
und in meinem Leben hinterlasen.
Wie könnte ich Martha vergessen?
Als ich sie zum letzten Mal sah
war sie in einem gottverdammten Komazustand.
Ich sang ihr "Rabo de Nube"
Sie reagierte für einen Moment und fragte mich: "Wie geht's dir?"8
Wie könnte ich Martha vergessen,
diese Stripperin von der Recoleta?
Wo sie doch, außer meiner Geliebten,
auch meine beste Freundin war.
Wie könnte ich Martha vergessen?
1. Fußgängerzone in Buenos Aires2. Silvio Rodríguez, http://lyricstranslate.com/en/silvio-rodriguez-lyrics.html3. http://lyricstranslate.com/en/silvio-rodr%C3%ADguez-rabo-de-nube-lyrics....4. argentinische Währung vom 15. Juni 1985 bis Ende 19915. Ort in Buenos Aires6. http://de.wikipedia.org/wiki/Tepui7. Vergnügungsviertel in Mexiko-Stadt8. lit.:Was machst du?
- Artist:Ricardo Arjona