מלך העולם [Melech HaOlam] [Polish translation]
מלך העולם [Melech HaOlam] [Polish translation]
Tam w łóżku, naprzeciwko ściany niebieskiej, zimnej i taniej,
Czasami ty wzdychasz bezgłośnie, ale pomimo wszystko,
Mama tam pilnuje także gdy jesteś dorosły.
Zmienia ci ubranie,
Mówi że ty - królem mężczyzn.
Dla niej możesz być
Co ci tylko przychodzi do głowy,
Na przykład królem zwierząt albo królem gór, o ile wespniesz się gdzieś tam,
Wstań i bądź czym tylko chcesz
Bo dla niej jesteś zawsze królem świata.
“Tam jesteś zawsze, czym tylko zechcesz, tylko wybieraj,”
Tak mówi ona a ty pytasz: „Co można jeszcze
Czym nie byłem napewno nie będę...”
Zmienia ci ubranie, mówi że ty -
Królem mężczyzn, dla niej możesz być
Co ci tylko przychodzi do głowy,
Na przykład królem zwierząt albo królem gór, o ile wespniesz się gdzieś tam,
Wstań i bądź czym tylko chcesz
Bo dla niej jesteś zawsze królem świata.
Dla niej jesteś królem wierszy1
Dla niej możesz być,
Co ci tylko przychodzi do głowy,
Na przykład królem zwierząt albo królem gór, o ile wespniesz się gdzieś tam,
Wstań i bądź czym tylko chcesz
Bo dla niej jesteś zawsze
królem świata, królem świata.
1. Po hebrajsku wiersz i piosenka to to same słowo. W większości wypadków można wiedzieć z kontekstu które tłumaczenie jest właściwe – czasami, jak tutaj, to decyzja (losowa) tłumacza
- Artist:Shlomo Artzi