Milord [Chinese translation]
Milord [Chinese translation]
來吧,過來吧,貴賓1
坐在我的桌子旁
外面好冷
這兒很舒服
就這麼做吧,貴賓
用自己最滿意的方式
我懂得你的傷痛2
讓你如釋重負3
我認識你,貴賓
你從未見過我
我只是個在碼頭奔波的女孩
街道上的一個影子...4
不過我已與你擦肩而過
當昨天你經過的時候
你一點也不驕傲
天呀,天空填滿了你的神韻
你的絲質領巾
在你的肩上飄揚
你扮演著重要的角色
看起來像國王...
你用勝利的姿態走路
捥著一位年輕的小姐
我的天哪,她真漂亮!
我為此感到心寒
.
有人說曾有過一艘船
這樣就足夠了
當船離去的時候
只會一切都會煙消雲散5
他帶領著她
眼裡充滿甜蜜是如此溫柔
有人不懂而理解成
她破壞了你的生活
愛,會讓你流淚
就像是它為何會存在
它給你了你所有的機會
為了以後能夠重新再來
來吧,過來吧,貴賓!
你看起來像個孩子
就這麼做吧,貴賓
來到我的王國吧
我會治愈這些悔恨
我會唱浪漫的情歌
我會唱這些貴賓的歌曲
有人是如何倒霉!
看著我吧,貴賓
你從未見過我...
但是你哭了嗎,貴賓?
我絕對不會相信會有這種情況
好吧,看這兒吧,貴賓!
對我笑一個吧,貴賓!
比這更好!多一點點努力...
對了,就是這樣 !
繼續,開懷大笑,貴賓!
繼續,唱歌吧,貴賓!
啦啦啦...
對了還有,跳舞吧,貴賓!
啦啦啦...好棒喲,貴賓!
啦啦啦...再來一次,貴賓!啦啦啦...
1. Milord(法語:[milɔʁ])是在歐洲大陸旅行的英國人(尤其是貴族)的術語。 從16世紀開始,該術語在法語和英語中都使用過。 顯然,它最終源自英語短語“我的主”,該詞被借入中古法語為“米氏”或“米洛爾”,意思是貴族或富翁。
https://en.wikipedia.org/wiki/Milord 2. lit."你的悲傷在我心上"3. lit.,"你的腳在椅子上", 放鬆地坐著, 把腳放在另一個椅子上.
如釋重負 : 好像放下了沉重的負擔。 比喻責任已盡,身心輕快。4. 形容自己舉無輕重, 是個不重要的角色.
舉無輕重 : 不足以影響事物的輕重分量。 有不重要、無關緊要的意思。 5. lit. "一切都會被撕裂"
- Artist:Édith Piaf