Моё Сердце [Moe Serdtse] [Spanish translation]
Моё Сердце [Moe Serdtse] [Spanish translation]
No nos conocíamos antes de este verano
Vagábamos por el mundo, por tierra y mar1
Y de pura casualidad escogimos boletos
Con asientos vecinos a una gran altura
Y mi corazón se detuvo
Mi corazón se paró
Y mi corazón se detuvo
Mi corazón se paró
Y justamente después de mil años despertamos juntos
Aun habiéndonos quedado dormidos en lugares diferentes
Vamos a hacer el café oyendo Elvis Presley
El café se nos ha derramado oyendo Propellerheads, ay
Y mi corazón se detuvo
Mi corazón se paró
Y mi corazón se detuvo
Mi corazón se paró
Y pueda ser que no te hayas hecho una estrella en Hollywood
No salgas al podio en ropa interior
Y la gente no te pida autógrafos
Y cantes un poco menos fuerte que Montserrat Caballé
Como yo que, gracias a Dios, no soy ni Ricky ni Martin
No he sido nominado al Óscar
No he vencido a los franceses
Ninguna ciudad en el mapa lleva mi nombre2,
Pero las cortinas están cerradas y el diván está desplegado
Y mi corazón se detuvo
Mi corazón se paró
Y mi corazón se detuvo
Mi corazón se paró
Despierto veo lo que muchos ni siquiera3 se han soñado
Se les ha aparecido fumados,
Les ha tocado en el vidrio4
Y mi corazón se detuvo
Se repuso un poco
Y de nuevo se puso en marcha
Y mi corazón se detuvo
Mi corazón se paró
Y mi corazón se detuvo
Mi corazón se paró
1. Lit. por tierra y agua2. Por ir al final, la palabra «город» es el énfasis de la frase, para suplir esto, opté por el uso de «ninguna».3. Este 'ni siquiera' coordina los verbos de las siguientes líneas, así «ni siquiera se les ha aparecido fumados», «ni siquiera les ha tocado en el vidrio».4. Tal vez el del coche o el de la ventana.
- Artist:Splean