Monkberry Moon Delight [Russian translation]
Monkberry Moon Delight [Russian translation]
Сидел я, значит, в мансарде
Носом в пианино,
А ветер наигрывал ужасную кантату1.
Кислый я был - враг облил вдруг из шланга,
А ещё этот кошмарный звук томатного...
...Кетчупа! (Кетчупа!)
Супа и пюре! (Супа и пюре!)
Не дай себя оставить (себя оставить)...
Затем поднялся гвалт крыс2,
Подхватили сухожилия, нервы и вены.
Моё пианино было честно и откровенно
В попытках повторить свой припев.
Стоял я со спазмом в животе
И наблюдал ужасную картину:
Двое юнцов, спрятавшись в бочке,
Потягивали "Манкберри Мун Дилайт".
"Манкберри Мун Дилайт",
"Манкберри Мун Дилайт".
Ну, я знаю, моя "кожура" старее прочих шмоток,
А шевелюра - помятая беретта,
Оставляя свою пижаму Билли Будапешту,
И я не въезжаю, о чём ты мне там пишешь.
Догоняй! (Догоняй!)3
Кошки и котята! (Кошки и котята!)
Не дай себя оставить (себя оставить)...
"Манкберри Мун Дилайт",
"Манкберри Мун Дилайт".
1. Кантата — многочастное вокально-симфоническое произведение торжественного или повествовательно-эпического характера (термин “кантата” происходит от итальянского cantare — петь).2. Игра слов: "rattle" и "rat"3. Звучит, как "кетчуп"
- Artist:Paul McCartney
- Album:Ram (1971)