Morgane de toi [Spanish translation]
Morgane de toi [Spanish translation]
Hay un pilló, tiene por lo menos cuatro años
Quiere afanarte tu pala y tu cubo
Tu pañal con los caramelos a dentro
Lolita defiéndete, dale un golpe de rastrillo en la espalda
Espera un poco antes de hacerte fastidiar
Por estos machitos quien piensan solo a una cosa:
Jugar al doctor non concertado
Solía jugar a esto también, sé de lo que hablo
Los conozco bien a los playboys de areneros
Ligaba a sus madres antes de conocer a la tuya
Si los escuchas te harán cargar sus carteras
Por suerte que esté aquí, que te mire y que te amé
Estribillo
Lola
No soy ná má que un fantasma cuando vas dónde no estoy
Sabes niña mía que estoy chiflao por ti
Como estoy harto de hacerme tatuar cosas
Que me hacen como un tebeo en la piel
Escribí tu nombre con clavos dorados
Clavaos uno por uno en la espalda de mi chupa
Eres la única hembra que puedo tener en mis brazos
Sin dislocarme un hombro, sin doblarme bajo tu peso
Eres menos pesada que un gorrión que no come
Nunca despliegues tus alas, Lolita no emprendes tu vuelo
Con tus senos de rata parecidos a avellanas
Y tu piel más dulce que una caña de chocolate
Te expones a dar hambre a un montón de chicos
Cuando iras en la escuela, si por a caso vas en
Estribillo
¿Qué me cuentas? ¿Quieres a un hermanillo?
¿Quieres que te compre a un amigo Pierrot *
¡Eh! A los bebés, eso no se encuentran en las tiendas
Y no creo que tu madre quiera que concibe un niño engañándola.
¿Y qué Lola, no estamos bien juntos?
¿No crees que estemos demasiado?
¿No oyes este ruido? Es el mundo que tiembla
Bajo los gritos de los niños que están infelices
Anda, ven conmigo, te embarco en mi galera
En mi arca hay sitio pa’ todos los chiquillos
Antes que este mundo se vuelva como un grande cementerio
Hay que aprovechar un poco del viento que te empuja
Estribillo
- Artist:Renaud
- Album:The Meilleur of Renaud