Mulher eu sei [Spanish translation]
Mulher eu sei [Spanish translation]
Yo sé cómo pisar
el corazón de una mujer,
ya fui mujer, yo sé,
ya fui mujer, yo sé.
Para pisar el corazón de una mujer
basta calzar una bota1
con los pies de ángel nocturno.
Para pisar el corazón de una mujer,
zapatillas de alambre,
el ballet bello infame.
Yo sé cómo pisar
el corazón de una mujer,
ya fui mujer, yo sé,
ya fui mujer, yo sé.
Para pisar el corazón de una mujer,
alpargatas de acero,
el amoroso bandidismo.2
Para pisar el corazón de una mujer,
pies descalzos sin piel,
un paso que la revele.
1. Coturno es un sustantivo masculino con origen el el término latino cothurnus que designa un tipo de calzado, más concretamente una bota. Originalmente, este calzado era una sandalia cuya suela era muy alta y hecha de madera de alcornoque, usada por emperadores, reyes y también por actores en la representación de tragedias griegas. En el siglo II a.C., las suelas se volvieron más gruesas, más parecidas a zancos. En Brasil, el coturno pasó a designar un calzado usado en el ámbito militar, siendo una bota de caña alta. Actualmente, la palabra coturno describe botas de estilos muy diferentes, siendo muy popular en personas que tienen un estilo gótico y punk, o puede presentar estilos más clásicos.2. El Cangaço fue un fenómeno do bandidismo brasileño ocurrido en el nordeste del país en el que los hombres del grupo vagaban por las ciudades en busca de justicia y venganza por la falta de empleo, alimento y ciudadanía, causando el desorden de la rutina de los campesinos. El movimiento degeneró en bandas de ladrones y asesinos detestados por los propios campesinos, equivalente al fenómeno de los bandoleros en España.
- Artist:Chico César
- Album:Cantos e Encontros de uns tempos pra cá