My friend the wind [Hungarian translation]
My friend the wind [Hungarian translation]
barátom a szél, ki a dombról jő
mikor ébreszt úgy hajnal előtt
barátom a szél egy titkot hoz nekem
fülembe súgja, csendesen
barátom a szél, ki északról jő
lágy szavakat suttogva ad át
barátom a szél hozta a csodálatos hírt,
ő szeret engem, csak engem.
szinte hallom a dalt,
az én Helénám hangjait.
felérnek egy csókkal szerelmem dalai
friss mint a harmat és üde ő.
ó ó ó
beváltunk minden álmot
tiéd vagyok Helénám.
derűsek lesznek a napok mint szemeid
messze a világtól boldogan élünk majd
ó ó ó
barátom szél, menj most a hegy mögé
add át neki, eljő a mi napunk.
kedves barátom, mondd el a titkot is
amit hiszen, te már jól ismersz.
barátom a szél, ki északról jő
lágy szavakat suttogva ad át
barátom a szél hozta a csodás hírt,
ő szeret engem, csak engem.
szinte hallom a dalt,
az én Helénám hangjait.
felérnek egy csókkal szerelmem dalai
friss mint a harmat és üde ő.
ó ó ó
beváltunk minden álmot
tiéd vagyok Helénám.
derűsek lesznek a napok mint szemeid
messze a világtól boldogan élünk majd
ó ó ó
La la la ... Helenám
La la la ... szerelmem
La la la ... kedvesem
La la la ... Helenám
La la la ... szerelmem
La la la ... kedvesem
fordította Gaál György István
- Artist:Demis Roussos