Níl mise ró-dhóna [How Bad Can I Be?] [Irish] [English translation]
Níl mise ró-dhóna [How Bad Can I Be?] [Irish] [English translation]
Níl mi-i-ise ró-dhóna
Nílim ach ag déanamh an rud nádúrtha
Níl mi-i-ise ró-dhóna
Nílim ach ag leanadh mo chosán-sa
Níl mi-i-ise ró-dhóna
Nílim ach ag déanamh an rud nádúrtha
Níl mi-i-ise ró-dhóna
Nílim i ndáiríre ró-dhóna!
Tá mé cosúil le gach aimhí
(Cosúil le gach aimhí)
Atá amuigh insan bhfiáin
Nílim ach ag maireachtáil
(Ach ag maireachtáil)
Nó is orm a bhéas mí-ádh
Le bheith thuas ar an mbarr,
Caithfear troid go géar
Go laidir ar nós leon
An t-ainmhí nach troideann
Beidh siadsan ite suas mar la-la-la-la-lón!
(Ló-ló-ló-ló-lón!)
Sin é an chaoi a bhfuil sé!
Níl mi-i-ise ró-dhóna
Nílim ach ag déanamh an rud nádúrtha
Níl mi-i-ise ró-dhóna
Nílim ach ag leanadh mo chosán-sa
Níl mi-i-ise ró-dhóna
Nílim ach ag déanamh an rud nádúrtha
Níl mi-i-ise ró-dhóna
Nílim i ndáiríre ró-dhóna!
Más duine thú le comh-thá,
(Duine thú le comh-thá!)
Beidh an rud seo ar eolas a'at.
'Siad na daoine atá saibhir;
(Daoine atá saibhir!)
Is acu atá an maoin ar fad!
Táim ag méadú mo chomhlacht-sa
Ag méadú mo mhonarchan,
Ag méadú fiú mo chomartha ghnó!
Tabhair aire do chuid gnóthaí fhéin
Is mise, comhaireoidh mé mo ór-ór-ór-ór-ór!
Is beidh tú ceart go leor
Abhair i mo dhiadh:
Deatach do do cheasacht! (Deatach do do cheasacht!)
Dramhaíl 's fuíoll! (Dramhaíl 's fuíoll!)
Coinnoigh ort ag gearán, mar ní stopfaidh sé go deireadh an tsaoil
Éirí as, níl sé chomh dona sin!
Níl mi-i-ise ró-dhóna
Nílim ach ag cuimhneamh ar an todchaí
Níl mi-i-ise ró-dhóna
Breathnaigh, tá an coileán seo fiú ag gáire
Níl mi-i-ise ró-dhóna
"Tá méid áirithe tugtha do charthanachtaí"
Níl mi-i-ise ró-dhóna
Níl mise i ndáiríre ró-dhóna, an bhfuil?
Tá na custaiméirí ag ardú
Is an t-airgead ag méadú
'S tá na breagadóirí ag leathnú
'S tá na dlíodóirí ag diúltiú
'S tá na crainn dhá marú
Ní féidir liomsa cabhrú!
Níl mise...
Níl mise i ndáiríre ró-dhóna!
- Artist:The Lorax (OST)