男兒當自強 [Naam yi dong ji keung] [English translation]
男兒當自強 [Naam yi dong ji keung] [English translation]
Face the millions feet of waves with haughtiness, blood hot like the red sun ray, guts like iron, bones like steel
Mind wide as ever, insight wide as ever, I strive to be stronger, to be a good man
Be the good man, better himself every day, hot-blooded man, brighter than the sun
Let the sea and sky gather power for me, to create a new world, venture out into the world for my ideals
See the turquoise waves high and strong, see the azure sky wide and vast, I am a man that better himself
Swagger and be the pillar of everyone, be the good man, use my hundred rays of heat, shine thousands rays of brightness
Be the good man, hot-blooded, hot-guts, hot, brighter than the sun
Let the sea and sky gather power for me, to create a new world, venture out into the world for my ideals
See the turquoise waves high and strong, see the azure sky wide and vast, I am a man that better himself
Swagger and be the pillar of everyone, be the good man, use my hundred rays of heat, shine thousands rays of brightness
Be the good man, hot-blooded, hot-guts, hot, brighter than the sun
Be the good man, hot-blooded, hot-guts, hot, brighter than the sun
- Artist:George Lam
- Album:我愛經典系列 - 林子祥 - - Lam