Nafrněná [Croatian translation]
Nafrněná [Croatian translation]
Znači ti sad već to o njoj znaš, to se o njoj sad govori.
I on to o njoj navodno zna, pa to se već odavno zna.
I ona tamo to zna, znači to tako mora biti.
Pa kad se to tako govori, onda se to i zna.
Umišljena je, umišljena, umišljena, navodno loše kuha.
Umišljena je, umišljena, umišljena, a ide joj jako dobro.
Umišljena je, umišljena, problematična,
umišljena je, umišljena, egoistična,
umišljena je, umišljena, histerična,
umišljena je, umišljena, ironična.
Ja već to o tebi znam, to što se o tebi sad govori.
Ja već to o tebi znam, pa to se zaboga zna.
Ti već to o meni sad znaš, znači opet se nešto govori.
Ma molim te tko to govori, kako to pobogu znaš?
Svatko zna više nego ti, tko si i što se sad govori.
Svi znaju bolje nego ja, bolje nego ja, tko sam ja.
Svi znaju više o svima i sve što se sad govori.
Svi znaju više o svima, to se tako jednostavno zna.
Umišljena sam, umišljena, umišljena, problematična,
Umišljena sam, umišljena, umišljena, egoistična,
Umišljena sam, umišljena, histerična,
Umišljena sam, umišljena, ironična
Umišljena sam, umišljena, egoistična,
Umišljena sam, umišljena, problematična.
I ti već o meni znaš, to što se o meni govori.
I ti znaš bolje tko sam ja, bolje, bolje nego znam to ja.
I ti već o meni znaš, to što se o meni govori.
I ti znaš bolje tko sam ja, bolje, bolje nego znam to ja.
Umišljena sam!
(i ti već o meni znaš, to što se o meni govori)
Umišljena sam!
(i ti znaš bolje tko sam ja, bolje, bolje nego znam to ja)
Umišljena sam!
(i ti već o meni znaš, to što se o meni govori)
Umišljena sam!
(i ti znaš bolje tko sam ja, bolje, bolje nego znam to ja)
- Artist:Barbora Poláková