Nathalie [Serbian translation]
Nathalie [Serbian translation]
Црвени трг био је празан,
поред мене је ишла Натали.
Имала је лепо име, мој водич
Натали.
Црвени трг је био бео,
снег је правио тепих на њему,
а ја сам те хладне недеље пратио
Натали.
Она је говорила озбиљне фразе
о октобарској револуцији,
а ја сам мислио да
после Лењинове гробнице
одемо до кафеа „Пушкин“
на топлу чоколаду.
Црвени трг био је празан,
узео сам је за руку, она се насмешила.
Имала је плаву косу, мој водич
Натали, Натали...
У студентској соби
група пријатеља,
пуних нестрпљивог очекивања.
Смејали смо се, много причали,
хтели су да знају све,
Натали је преводила.
Москва, равнице Украјине
и Шанзелизе.
Све се измешало
и ми смо певали.
А онда су отворили,
смејали смо се унапред,
боцу француског шампањца,
и сви смо заплесали.
Кад је соба остала празна,
пошто су сви пријатељи отишли,
остао сам сам с мојим водичем,
Натали.
Нема више питања и озбиљних фраза,
ни октобарске револуције,
нисам више тамо с њом.
Завршио сам с Лењиновом гробницом,
чоколадом код Пушкина,
све је то сад тако давно.
Иако ми се живот чини празним
ипак знам да ћу једног дана у Паризу
ја бити водич
Натали, Натали...
(превео Гаврило Дошен)
- Artist:Gilbert Bécaud