Nehmt Abschied: Auld Lang Syne [Chinese translation]
Nehmt Abschied: Auld Lang Syne [Chinese translation]
Should auld acquaintance be forgot, and never brought to mind?
Should auld acquaintance be forgot, and days of auld lang syne?
For auld lang syne, my jo, for auld lang syne
we’ll tak’a cup o’ kindness yet for days of auld lang syne
Nehmt Abschied, Brüder, ungewiss ist alle Wiederkehr,
die Zukunft liegt in Finsternis und macht das Herz uns schwer.
Der Himmel wölbt sich übers Land, ade, auf Wiedersehn!
Das Schicksal liegt in unserer Hand. Lebt wohl, auf Wiedersehn!
Mein Herz erkennt dich immer noch in jedweder Gestalt.
Es endet alles einmal, doch solang das Lied noch schallt,
so lang strahlt unser Feuer hell und geht auch niemals aus.
Die Zeit, sie möge fliehen, schnell, dann sehn wir uns zu Haus.
Nehmt Abschied, Freunde, niemand weiß, wann wir uns wiedersehn.
Der Nachtwind lockt und flüstert leis, wer kann ihn schon verstehn?
Und kehrn wir aus der Fremde heim, dann finden wir uns hier,
uns alle drängt es insgeheim zurück, es lebe wir
Dann kehrn wir nicht als Fremde heim, wir finden Freunde hier,
uns alle drängt es insgeheim zurück, es lebe wir,
uns alle drängt es insgeheim zurück, es lebe wir.
- Artist:ASP