猫リセット [Neko-risetto] [Portuguese translation]

Songs   2024-11-15 14:39:22

猫リセット [Neko-risetto] [Portuguese translation]

Manutenção nos primeiros segundos

Minha cabeça está lenta e meu cabelo de pé

Eu me sentia estranha, não sei o que fazer com o meu corpo

Vamos sair para o território de caça

Eu não me arrependeria se pudéssemos

Periodicamente dar um reset de gato nas nossas vidas12

Mesmo acreditando, minha confiança fraquejou

Hora comercial de tarefas, negociação de currículos

Passando, só olhando as formas de onda, a fragrância da passarela3

Deve ser que eu tenho valor exatamente por eles não saberem

Fones de ouvido de 4, 5 mil ienes dormindo no carrinho de compras

Quero ter mais expectativas

Mas o que devo fazer com essa personalidade

Não vou pensar, quero continuar sem pensar4

O tempo que se repete é o negócio dos empates

Doce, doce, espalhado, cuspido, vazio no fim

Não, não, deve dar se eu simplesmente escolher os pontos fortes que combinam comigo

Conexão perdida → parada perdida5, eu estava batendo com minhas unhas entortadas

Levar junto, escorregar, é uma pena que não voltamos à vida

Nem amigo nem inimigo, forçando as posições um do outro

A resposta leva tempo, mas também nunca termina

Gastos com cordas de violão, com comida, com transporte

Pomo de adão, arroz sem destino e lágrimas se encontrando

Quando é que isso vai dar em algo? Pergunto e durmo

Vou mentir para você também

Quero ter mais expectativas6

Mas o que devo fazer com essa personalidade7

Não vou pensar, quero continuar sem pensar

O tempo que se repete é o negócio dos empates

Doce, doce, espalhado, cuspido, vazio no fim

Não, não, deve dar se eu simplesmente escolher os pontos fortes que combinam comigo

Ah... O que é que eu estou fazendo, tempo livre é o inimigo...

Experiência8, preenchendo os turnos9

Com palavras escritas com preocupação

"Não vou encontrar ninguém, vou?"

Quando é que isso vai se acalmar?

Eu fingi mas não desaparece10

Mas no fim das contas eu quero ter mais espectativas

Não há nada a se fazer sobre os procedimentos,

Sobre as respostas, sobre minha vida acelerada

Até chegarmos a um meio-termo, é o negócio de ganhar ou perder

Doce, doce, varrido11, pode sorrir no fim

Então fique quieto, pois quero escolher uma emoção que combine com este eu devagar

1. 猫リセット (neko-risetto) é quando você perde o progresso de um jogo porque seu gato pisou no botão de reset do console.2. "Isagi ii" é um erro de pronúncia comum da palavra "isagiyoi". Talvez seja intencional neste verso, porque 潔い aqui aparece no lugar de いい (ii) em できたらいいのに (dekitaraiinoni = queria que pudéssemos).3. = ponte de pedestres.4. O segundo 考える (= pensar) está escrito com uma grafia curiosa, "勘変える", que é algo como "mudar de intuição".5. 乗り過ごす (norisugosu) é perder uma estação de trem, ou um ponto de ônibus.6. Há um trocadilho aqui: 期待したいし (kitai shitaishi) está escrito com 大志 (taishi), de "ambição".7. 性格 (seikaku = personalidade) está escrito como 正確 (seikaku = correto).8. 経験値 (keikenchi) designa quantidade de experiência, e também é usado em videogames para representar a experiência de um personagem.9. Acredito que シフト出し esteja se referindo ao preenchimento dos turnos desejados em uma ficha de candidatura de emprego.10. 偽る (itsuwaru) pode ser traduzido como fingir, mentir, falsificar ou enganar. O contexto não deixa claro qual exatamente é a tradução correta.11. 掃く (haku) tem a mesma pronúncia que a palavra 吐く (haku) das repetições anteriores.

ACANE (ZUTOMAYO) more
  • country:Japan
  • Languages:Japanese
  • Genre:Pop, Rock
  • Official site:https://zutomayo.com/
  • Wiki:https://en.wikipedia.org/wiki/Zutomayo
ACANE (ZUTOMAYO) Lyrics more
Excellent Songs recommendation
Popular Songs
Artists
Songs