Неон [Neon] [English translation]
Неон [Neon] [English translation]
You don't feel my soul like before
So why is this necessary, and what's the point from here onwards?
This morning is chilly1
Let's not stay here long, okay?
Don't give a damn about going to trash after the club2
Come on, now, according to facts3
I'm shaking harder and harder
Either from cold, or from adrenaline4
I don't know how to say goodbye, when it hurts so much
But we're not burning, it will pass soon...
Let's get lost, until it heals
Refrain:
When the neon fades
I'll read it in the gaze
And understand, that it's not him
Who should be nearby
He's probably not the one
Who will catch me
If I am falling
Since he and I are on the edge
When the neon fades
When the neon fades
It's a drunken morning and painful topics5
I'm too rude with you, but I'm being frank
Inadequate feelings6
We're together after the party
You're going off again
Come on, stop interrupting me
Maybe we should stay after all?
Tears, hysterics - it's all just alcohol
Let me catch my breath
Can't even believe it, that you aren't mine
We'll say our goodbyes
While the city sleeps
Let's get lost
And it'll finish hurting7
Refrain:
When the neon fades
I'll read it in the gaze
And understand, that it's not him
Who should be nearby
He's probably not the one
Who will catch me
If I am falling
Since he and I are on the edge
When the neon fades
When the neon fades
When the neon fades
1. Slightly less intense than "холодно", "cold"2. The ambiguity in the original make this a bit hard to translate accurately. It's a combination of 'Don't give a damn that' + 'into junk/trash' + 'after the club'; could be taken as "I don't care that I'm going to a shit place after this", or as "I don't care that this ('our relationship', perhaps?) will go to shit after this"3. Two things to note here: "Давай" could be taken either as "Come on" or as "Give me", thus changing the meaning depending on which one you take it as. The second thing is that "по факту" means "in fact"/"according to facts". So the structure here basically is either "Come on right now and according to fact" or "Give it to me right now and according to fact"4. Speculative tone, with connotations of "could be this, could be that."5. I'm assuming here there's a missing space between "утро" (morning) and "и" (and).6. Though it's more like "feelings not adequate", implying the feelings aren't in an acceptable shape or state.7. In other words, "it will hurt until it stops".
- Artist:Elena Temnikova
- Album:Неон - Single