Night Prowler [Turkish translation]
Night Prowler [Turkish translation]
Bir yerlerde bir saat gece yarısını vuruyor
Ve gökyüzünde dolunay var
Uzaktan bir köpeğin havlamasını duyuyorsun
Birinin bebeğinin ağladığını duyuyorsun
Bir fare patikadan aşağı koşuyor
Ve tüylerin diken diken oluyor
Ve birisi mezarının içinden yürüyor
Ve güneşin doğmasını umuyorsun
Çünkü kimse seni uyarmayacak
Ve kimse sana "Kaç!" diye bağırmayacak
Ve sen çeliği (bıçağı) hissetmeyeceksin
Sırtında asılı kalana kadar
Ben senin gece sapığınım, gündüzleri uyurum
Gece sapığı, yolumdan çekil
Ben sapığım, bu gece dikkatli ol
Evet ben senin gece sapığınım
Sen ışığı kapattığında
Işığı kapatmaktan çok korktun
Çünkü aklında kalan bir şeyler var
Bu pencerenin dışından gelen bir ses miydi?
Perdededki gölge de neyin nesi?
Sen orada çıplak yatarken
Mezardaki bir beden gibi
Geçici bir süre ölmüştün
Ben senin odana girdiğimde
Ben senin gece sapığınım,
Gündüzleri uyurum
Evet, ben gece sapığıyım
Yolumdan çekil
Gece sapığına dikkat et
Bu gece dikkatli ol
Evet ben gece sapığıyım
Sen ışığı kapattığında
Ben senin gece sapığınım
Gündüzleri uyurum
Evet, ben senin gece sapığınım
Yolumdan çekil
Gece sapığına dikkat et
Bu gece dikkatli ol
Evet ben gece sapığıyım
Sen ışığı kapattığında
Ben senin gece sapığınım
Kapını kırarım
Ben senin gece sapığınım
Odanın zemininde sürünen
Ben senin gece sapığınım,
Seni mahvedeceğim, evet yapacağım
Gece sapığı
Ve sana şunu söylüyorum:
Hiçbir şey,
Hiçbir şey,
Yok yapabileceğin.
Shazbot
nanu nanu**
* "Prowler" kelime anlamı "etrafta sinsice dolaşan kimse" anlamına geliyor. Buna en uygun kelime olarak "sapık" kelimesini uygun buldum.
** "Shazbot, nanu nanu", Mork and Mindy isimli bir dizide Mork karakterinin bir repliği.
- Artist:AC/DC
- Album:Highway To Hell (1979)