Nit i boira [Polish translation]
Nit i boira [Polish translation]
Historia osądzi morderców moich druhów,
którzy umarli, bo otwarcie bronili ideałów.
Jak moglibyśmy złożyć hołd każdemu z walczących,
którzy stracili życie budując lepszy świat,
lepszy świat?
Nie ma sensu pytanie siebie, czy ich śmierć była na próżno,
bo nie można iść wstecz; nie jest możliwe napisanie historii1 od nowa.
Jak moglibyśmy utrzymać żywą pamięć wszystkich tych bohaterów,
którzy podjęli działania w poszukiwaniu nowych horyzontów,
nowych horyzontów?
Przychodzi mi do głowy tylko jeden sposób: uczynić ich walkę naszą,
włączyć się w bój, wypełniając ich testament:
wymazujmy ślady faszyzmu, stawiajmy opór ciemiężcom,
wykorzeniajmy krzywdy, pielęgnujmy pamięć tych, co polegli2.
Jak moglibyśmy utrzymać żywą pamięć wszystkich tych bohaterów,
którzy podjęli działania w poszukiwaniu nowych horyzontów,
nowych horyzontów?
W poszukiwaniu nowych horyzontów,
nowych horyzontów,
w poszukiwaniu nowych horyzontów...
1. dosł. "przeszłości"2. dosł. "wznieśmy toast na ich cześć", ale niezbyt mi to po polsku pasowało ze względu niejednoznaczność tego "ich" w pobliżu ciemiężców i krzywd; niby się można domyślić z kontekstu, ale brzmi nie najlepiej
- Artist:Pau Alabajos
- Album:Una amable, una trista, una petita pàtria (2011)