Nobody Home [Spanish translation]
Nobody Home [Spanish translation]
"Ok, cuidaré de ellos una parte del tiempo, pero hay alguien más que necesita ser cuidado en Washington"
"¿Quién es?"
"Rose Pilchitt!"
"¿Rose Pilchitt? ¿Quién es?"
("¡Cállate!")
"90-60-90 - ¿eso responde tu pregunta?"
("Oi! ¡Tengo un librito negro con mis poemas en el!")
"¿Quién es ella?"
"Ella fue 'Miss División Armada' en 1961 ... "
Tengo un pequeño libro negro con mis poemas en el.
Tengo una bolsa con un cepillo de dientes y un peine.
Cuando soy un buen perro, a veces me tiran un hueso.
Tengo gomas sujetando mis zapatos.
Tengo los blues de la mano hinchada.
Tengo treinta canales de mierda en la tele para elegir.
Tengo luz eléctrica.
Y tengo una segunda vista.
E increíbles poderes de observación.
Y así es como sé
Cuando intento comunicarme
Por teléfono contigo
Que no habrá nadie en casa.
Tengo la permanente obligatoria de Hendrix.
Y las inevitables quemaduras de agujeros
Por todo el frente de mi camisa de satén favorita.
Tengo manchas de nicotina en mis dedos.
Tengo una cuchara de plata en una cadena.
Tengo un piano de cola para apoyar mis restos mortales.
Tengo ojos salvajes que miran.
Y tengo una fuerte urgencia para volar.
Pero no tengo ningun lugar adonde volar.
Ooooh, nena cuando levanto el teléfono
("Sorpresa, sorpresa, sorpresa...")
Aún no hay nadie en casa.
Tengo un par de botas Gohills
y tengo raíces debilitadas.
- Artist:Pink Floyd
- Album:The Wall (1979)