Одиночество-Скука [Odinochestvo-Skuka] [Greek translation]
Одиночество-Скука [Odinochestvo-Skuka] [Greek translation]
Πέτρινη λαίδη, παραμύθι από πάγο
Πέτρα αντί για καρδιά, μάσκα αντί για αισθήματα,
Και τι μ'αυτό; Όπως και να'χει, νιώθει πόνο...
(Ούσα) Μοναχική γάτα, ελεύθερο, άγριο θηρίο,
Δεν κλαίει ποτέ, ποτέ δεν εμπιστεύεται κανέναν,
Και τι μ'αυτό; Όπως και να'χει, νιώθει πόνο...
Ρεφρέν:
Μοναξιά - απόβρασμα, μοναξιά - ανία,
Δε νιώθω την καρδιά, δε νιώθω το χέρι...
Το πήρα απόφαση από μόνη μου, η σιωπή μού είναι φίλη.
Καλύτερα θα ήταν αν αμάρταινα, η μοναξιά είναι βάσανο.
Είσαι στην αγκαλιά του πάθους, εξημερώνοντας τη λέαινα,
Να ξέρεις τις επιθυμίες της, θέλει να υποταγεί σε σένα -
Να χάσει το παιχνίδι.
Προσπαθεί με σθένος να μπει στο κλουβί της αίσθησης και της επιθυμίας,
Βαρέθηκε να κρυώνει στο βασίλειο της αναμονής μόνη της -
Γίνε το πεπρωμένο της.
Ρεφρέν:
Μοναξιά - απόβρασμα, μοναξιά - ανία,
Δε νιώθω την καρδιά, δε νιώθω το χέρι...
Το πήρα απόφαση από μόνη μου, η σιωπή μού είναι φίλη.
Καλύτερα θα ήταν αν αμάρταινα, η μοναξιά είναι βάσανο.
Μοναξιά - απόβρασμα...
Αφού κι εγώ έκλεισα μόνη μου την πόρτα,
Είμαι ευχαριστημένη με τον εαυτό μου,
Γιατί να νιώθω τόσο άσχημα;
Τι είναι αυτό που μου προκαλεί τόσο πολύ πόνο;
- Artist:Slava