On n'a qu'une terre [English translation]
On n'a qu'une terre [English translation]
When he will grow up and ask me
Why are there no fish left in the sea
What will I say? That I didn't know!
Or that I didn't have anything to do with it.
And when he will ask me
Daddy, is it just for the wood
That you have razed the planet's lung?
What will I breath with?
I will seem like an irresponsable, an incapable
like one guilty of inexcusable behaviour
A busted nature, a world of CO2
Is this really the future
that we wanted to build for them?
It is all about respect, and one of the things to do
is to make an honest deal for them, for us and for our earth.
Big words are all right
but little gestures are better
Today we have to make the difference
because we can
Go ahead, consume! Consume. Consure, consume!
Cut up, cut up! Ignite, ignite!
But what do you do when our future
ends up between hammer and anvil.
When it burns and gets consumed
And our earth resembles the moon
Don't tell me that you do not see it, that you do not feel it.
This changing. Do not lie.
The climat goes in a spin (i.e. like a falling aeroplane). What are you waiting for?
How many Katrinas (i.e. big hurricanes) do we need to accept that?
I don't want to walk on the bottom of a dried up sea, saying [to myself]
Maybe I should have sorted my waste
For us, it's an error, for our children a sin.
Everyone shouts about the drama, but nobody seems in a hurry.
I do not want to see the day when water will cost as much as oil
Or when oil will be no more
But we will yet pay the price for these notes. (bémol = 'flat' note, as opposed to 'sharp'. It's an expression that I do not understand)
I haven't become mr. Ecolo, that's clear.
But with what I know today
I can do better than yesterday.
- Artist:Stress