Only You [Persian translation]
Only You [Persian translation]
تنها تو، تو، تو
تنها تو، تو، تو
[بند ۱]
یادم است در حیاط مدرسه
بچهها (من را) درک نمیکردند
به همین خاطر من را با سکوت آزار میدادند
صرفا به خاطر کسی که بودم
بنابراین من در راز نگهداری خبره شدم
با مردم همرنگ میشدم
از درون فریاد میکشیدم(در حالی که)
(اما)با تو نیازی نبود پنهان شوم
[برگردان]
تنها تو میتوانستی ببینی که من درد میکشم
تنها برای تو مهم بود که درک کنی
این را بدان که من هم چنین میکنم
هر کاری برای تو میکنم، دوست من
درست است
[بند ۲]
عادت داشتم به سقف خیره شوم
بیدارِ بیدار تمام شب
در حالی که دنیا خواب بود
من در ذهنم درگیر بودم
[برگردان]
تنها تو میتوانستی ببینی که من درد میکشم
تنها برای تو مهم بود که درک کنی
این را بدان که من هم چنین میکنم
هر کاری برای تو میکنم، دوست من
درست است، همینطور است
[پل]
آه وقتی تنهای تنها هستم
میلیونها مایل دور از خانه
تو هنوز هم با منی، همیشه (با من) میمانی
صخره و شانهام برای تکیه دادن هستی
وقتی همهی امیدم نیست میشود
به سراغ تو خواهم آمد، میدانی که همینطور است
[برگردان]
تنها تو میتوانستی ببینی که من درد میکشم
تنها برای تو مهم بود که درک کنی
این را بدان که من هم چنین میکنم
هر کاری برای تو میکنم، دوست من
درست است، همینطور است
[قسمت پایانی]
و من میدانم، تا پایان تلخ
با افتخار تو را بهترین دوستم مینامم
درست است، همینطور است
- Artist:Calum Scott