Our Lips Are Sealed [Vietnamese translation]
Our Lips Are Sealed [Vietnamese translation]
Verse1
[Haylie:]
Em có nghe thấy họ không?
Họ nói về chúng ta đấy!
[Hilary:]
Đang kể những điều dối trá à?!
Ừ, cũng chẳng có gì đáng ngạc nhiên!
[Hayl:]
Em có nhìn thấy họ không?
Nhìn thấu những điều đúng đắn ấy...
[Hil:]
Họ không thèm che đậy gì cả
Chẳng có bí ẩn nào để khám phá đâu
[Chorus:]
[Both:]
Mặc kệ những gì người ta nói
Trong trò chơi đầy đố kỵ mà mọi người thách thức nhau
Chúng ta không được hé môi lời nào, hãy kín miệng
Verse 2
[Hayl:]
Có một vũ khí
Chúng ta buộc phải sử dụng
[Hil:]
Để biện hộ
Đó chính là sự im lặng
(Hayl:)
Những tin đồn nhảm nhí lan rộng
Càng ngày càng khác xa sự thật
(Hil:)
Lôi cả những điều từ dưới tận cùng trái đất lên
Cứ như thể kiếm được vài viên ngọc trai đáng giá
(Both)
Mặc kệ những gì người ta nói
Trong trò chơi đầy đố kỵ mà mọi người thách thức nhau
Chúng ta không được hé môi lời nào, hãy kín miệng
(Both)
Đừng bận tâm những gì người ta nói
Dù thế nào đi nữa, hãy cứ mặc kệ họ đi...
Chúng ta không được hé môi lời nào
[Hil:]
Suỵt, yên lặng nào bà chị yêu quý
[Hayl:]
Em có khóc không đấy
[Hil:]
Thiên thần khóc nhè à
[Hayl:]
Quên hết mọi điều dối trá người ta nói đi nào
[Haylie:]
Em có nghe thấy họ không?
Họ nói về chúng ta đấy!
[Hilary:]
Đang kể những điều dối trá à?!
Ừ, cũng chẳng có gì đáng ngạc nhiên!
[Hayl:]
Em có nhìn thấy họ không?
Nhìn thấu những điều đúng đắn ấy...
[Hil:]
Họ không thèm che đậy gì cả
Chẳng có bí ẩn nào để khám phá đâu
[Both:]
Mặc kệ những gì người ta nói
Trong trò chơi đầy đố kỵ mà mọi người thách thức nhau
Chúng ta không được hé môi lời nào, hãy kín miệng
[Both:]
Đừng bận tâm những gì người ta nói
Dù thế nào đi nữa, hãy cứ mặc kệ họ đi...
[Repeat:]
Chúng ta không được hé môi lời nào, hãy kín miệng
- Artist:Hilary Duff
- Album:"Most Wanted" (2005)