Over the Misty Mountains Cold [Portuguese translation]
Over the Misty Mountains Cold [Portuguese translation]
Para além das montanhas nebulosas, frias,
Adentrando cavernas, calabouços cravados,
Devemos partir antes de o sol surgir,
Em busca do pálido ouro encantado.
Operavam encantos anões de outrora,
Ao som de martelo qual sino a soar
Na profundeza onde dorme a incerteza,
Em antros vazios sob penhascos do mar.
Para o antigo rei e seu elfo senhor
Criaram tesouros de grã nomeada,
As Pedras plasmaram, a luz captaram
Prendendo-a nas gemas do punho da espada.
Em colares de Prata eles juntaram
Estrelas floridas fizeram corôas
De fogo dragão e no mesmo cordão
Fundiram a luz do sol e da lua.
Para além das montanhas nebulosas frias,
Adentrando cavernas calabouços perdidos
Devemos partir antes de o sol surgir
Buscando tesouros há muito esquecidos.
Para seu uso taças foram talhadas
E harpas de ouro, onde ninguém mora
Jazeram perdidas e suas cantigas
Por homens e elfos não foram ouvidas.
Zumbiram pinheiros sobre a montanha,
Uivaram os ventos em noites azuis.
O fogo vermelho queimava parelho,
As árvores-tochas em fachos de luz.
Tocaram os sinos chovendo no vale,
Erguiam-se pálidos rostos ansiosos.
Irado o dragão feroz se insurgira
Arrasando casas e torres formosas.
Sob a luz da lua furavam montanhas
Os anões ouviram a marcha final
Fugiram do abrigo achando o inimigo
E sob seus pés a morte ao luar.
Para além das montanhas nebulosas frias,
Adentrando cavernas calabouços perdidos
Devemos partir antes de o sol surgir,
Buscando tesouros há muito esquecidos!
No campo ressecado vento havia,
Mas na floresta nada se movia.
Trevas soturnas, diurnas, noturnas,
Coisas turvas o calor escondia.
O vento desceu dos montes gelados,
Rugindo em ondas qual mar agitado,
Os ramos fremiam, a floresta bramia,
De folhas o chão estava forrado.
De Oeste para Leste o vento em festa,
Cessara o movimento na floresta,
Mas aguda e fatal, pelo pantanal,
Sua voz sibilante uiva e protesta.
Assobia o capim curvando as flores,
Batem os juncos,—seguem-se
Temores sobre o lago agitado um céu calado
Nuvens correndo rasgadas e horrores.
As desertas montanhas lá se vão,
Varre ele agora a toca do dragão
Trevas e negrume, pedras em cardume,
Fumaça impregna o ar de escuridão.
Deixa o mundo e sua fuga continua,
Sobre os mares da noite ele recua.
Ao som doce da brisa a lua desliza,
Acende -se uma estrela e a luz flutua.
Sob a Montanha alta e sombria
De novo o Rei em seu trono está!
Morto o inimigo, o Dragão do Perigo,
E sempre assim o mal tombará!
Cortante é a espada, comprida, a lança,
Rápida, a flecha, forte, o portão!
Nem teme agouro quem busca seu ouro
Nossos anões justiça terão.
Operavam encantos anões de outrora,
Ao som de martelo qual sino a soar
Na profundeza onde dorme a incerteza,
Em antros vazios sob penhascos do mar.
Em colares de prata eles juntaram
A luz das estrelas, fizeram corôas
De-fogo-dragão e do mesmo cordão,
Tiraram o som de harpas e loas.
O rei da Montanha de novo domina!
Ó vós que passais, ouvi seu clamor!
Vamos correr! Não há tempo a perder!
De amigo e parente o rei quer dispor.
Pelas montanhas gritemos todos
Vamos voltar para o nosso tesouro!
Eis ao Portão o rei de plantão,
Suas mãos cheias de gemas e ouro.
Sob a Montanha alta e sombria
De novo o rei em seu trono está!
Morto o inimigo, o Dragão do Perigo,
E sempre assim o mal tombará.
Adeus vamos dar à casa e ao lar!
Pode chover e pode ventar,
Vamos embora antes da aurora,
Mata e montanha atrás vão ficar.
A Valfenda vamos onde elfos achamos,
Em descampados e por entre ramos;
Por trechos desertos seguimos espertos,
O que vem depois nós não divisamos.
Na frente o inimigo, atrás o perigo.
Dormindo ao relento, o céu por abrigo.
Até que por sina a dureza termina,
Finda a jornada, cumprido o castigo.
Vamos embora! Vamos embora!
Vamos partir antes da aurora!
- Artist:J. R. R. Tolkien
- Album:The Hobbit