Par amour [Persian translation]
Par amour [Persian translation]
پیش از آنکه در را برایت باز کنم
و بگذارم که بروی
پیش ازآنکه در قلبم را ببندم
می خواهم به تو این را بگویم
که بی اجتناب تمام قصه ها روزی کهنه می شوند
بعضی ها می گذرند
و میز را ترک می کنند
اما ما
ما دو روح همزاد بودیم
ما می دانستیم که چگونه از بالهایمان
که در پیش روی ابدیت یکدیگررا در بر گرفته بودند
محافظت کنیم
ورای تمامی ضربات
زندگی که مارا
به بازی گرفته است
من ما را بسیار نیرومندتر می دانم
من ما را بسیار نیرومندتر می دانم
ورای این رنج سنگین پوچ و این ترس
من ما را نیرومندتر میدیدم
من ما را نیرومندتر
از هر چیزی می دیدم
به لطف عشق
پس از این اندوه تکان دهنده
از حرفهای تلخمان
اگر بطری ای را
در دورترین نقطه دریا
پرتاب کنیم
ما
در آن پیامی
خواهیم نوشت
تا اشکهایمان جرات
این را یابند
که حسد و خشم را
غرق کنند
ورای تمامی ضربات
زندگی که مارا
به بازی گرفته است
من ما را بسیار نیرومندتر می دانم
من ما را بسیار نیرومندتر می دانم
ورای این رنج سنگین پوچ و این ترس
من ما را نیرومندتر میدیدم
من ما را نیرومندتر
از هر چیزی می دیدم
به لطف عشق
پیش از آنکه در را برایت باز کنم
و بگذارم که بروی
پیش ازآنکه در قلبم را ببندم
می خواهم به توبگویم
که در ورای تمام ضربات این زندگی که ما را به بازی گرفته است
من ما را نیرومندتر می دانم
در ورای این رنج
من ما را نیرومندتر می دیدم
ورای تمامی ضربات
زندگی که مارا
به بازی گرفته است
من ما را بسیار نیرومندتر می دانم
من ما را بسیار نیرومندتر می دانم
ورای این رنج سنگین پوچ و این ترس
من ما را نیرومندتر میدیدم
من ما را نیرومندتر
از هر چیزی می دیدم
به لطف عشق
- Artist:Lara Fabian
- Album:Papillon