Песня о двух погибших лебедях [Pesnya o dvukh pogibshikh lebedyakh] [Hebrew translation]

  2024-05-13 21:02:52

Песня о двух погибших лебедях [Pesnya o dvukh pogibshikh lebedyakh] [Hebrew translation]

Трубят рога: скорей, скорей! -

И копошится свита

Душа у ловчих без затей,

Из жил воловьих свита.

Ну и забава у людей -

Убить двух белых лебедей!

И стрелы ввысь помчались ...

У лучников наметан глаз, -

А эти лебеди как раз

Сегодня повстречались.

Она жила под солнцем - там,

Где синих звезд без счета,

Куда под силу лебедям

Высокого полета.

Ты воспари - крыла раскинь -

В густую трепетную синь,

Скользи по божьим склонам,-

В такую высь, куда и впредь

Возможно будет долететь

Лишь ангелам и стонам.

Но он и там ее настиг -

И счастлив миг единый, -

Но может, был тот яркий миг

Их песней лебединой ...

Двум белым ангелам сродни,

К земле направились они -

Опасная повадка!

Из-за кустов, как из-за стен,

Следят охотники за тем,

Чтоб счастье было кратко.

Вот утирают пот со лба

Виновники паденья:

Сбылась последняя мольба -

"Остановись, мгновенье!"

Так пелся вечный этот стих

В пик лебединой песне их -

Счастливцев одночасья:

Они упали вниз вдвоем,

Так и оставшись на седьмом,

На высшем небе счастья.

Strely Robin Guda (OST) more
  • country:Russia
  • Languages:Russian
  • Genre:Soundtrack
  • Official site:
  • Wiki:https://en.wikipedia.org/wiki/The_Arrows_of_Robin_Hood
Strely Robin Guda (OST) Lyrics more
Strely Robin Guda (OST) Also Performed Pyrics more
Excellent recommendation
Popular