Piece by Piece [French translation]
Piece by Piece [French translation]
La première chose qui doit partir
c'est ton odeur sur l'oreiller.
Ensuite je dirai au revoir
à tes murmures dans mes rêves.
Puis nos lèvres se sépareront
dans ma tête et dans mon coeur.
Parce que tes baisers
s'imprimaient en moi1.
Morceau par morceau,
je vais te laisser partir.
Un baiser après l'autre
ils sortiront de mon esprit un par un
un par un.
La première chose à partir
ça doit être mes rêves qu'on soit ensemble.
S'y accrocher n'aurait aucun sens.
Finalement nos liens se briseront,
pour ton bien et pour le mien,
mais souviens-toi
que c'est ce que tu as choisi.
Morceau par morceau,
je vais te laisser partir.
Un baiser après l'autre
ils sortiront de mon esprit un par un
un par un.
Comme on change de peau,
j'abandonnerai les souvenirs de nos jours indolents
et renverrai l'ombre de ton visage dans le néant.
Morceau par morceau,
je vais te laisser partir.
Un baiser après l'autre
ils sortiront de mon esprit un par un
un par un.
Un par un.
Un par un.
1. mot à mot "allaient plus profond que ma peau". Jeu sur "skin deep" qui signifie "à fleur de peau"
- Artist:Katie Melua
- Album:Piece by Piece (2005)