Poema No. 15 [German translation]
Poema No. 15 [German translation]
Du gefällst mir, wenn Du schweigst, weil Du dann wie abwesend bist
Und Du hörst mich wie von weitem und meine Stimme berührt Dich nicht,
Es scheint, als wären Deine Augen Dir entflogen
Und es scheint, als würde ein Kuss Dir den Mund verschließen.
Du gefällst mir, wenn Du schweigst und dann wie weit entfernt bist
Und Du bist, als klagtest Du, ein gurrender Schmetterling,
Und Du hörst mich wie von weitem und meine Stimme erreicht Dich nicht,
Lass mich verstummen in Deinem Schweigen.
Lass mich zu Dir sprechen, auch in Deinem Schweigen
Hell wie eine Lampe, einfach wie ein Ring,
Du bist wie die stumme und sternenklare Nacht
Dein Schweigen, ein weiterer Stern, so fern und schlicht.
Du gefällst mir, wenn Du schweigst, weil Du dann wie abwesend bist
Fern und schmerzhaft, als wenn Du gestorben wärst,
Ein Wort dann, ein Lächeln reicht
Und ich bin glücklich, glücklich, daß dem nicht so ist.
Ein Wort dann, ein Lächeln reicht
Und ich bin glücklich, glücklich, daß dem nicht so ist.
- Artist:Victor Jara