Polichinelle [English translation]
Polichinelle [English translation]
Pull the strings
Pull the strings
Your puppet
will reach out to you.
Twist the rod
and your puppet
will bend her head
and flash you a smile.
As long as your nimble fingers
command my gestures
you don't care about
anything else.
Pull the strings
and straight away
your puppet
will do your bidding
Pull the strings
Pull the strings
Your puppet will do
a thousand tricks,
tell you "I love you",
hide her suffering
hide her hatred
under loving words.
I'll shine in society
so that behind the curtain
you get the triumph
you deserve by right.
Your puppet will be
so overzealous
that you'll get applauses
each time we show up.
Do you even know
if I have a heart?
Do you even know
if I have a soul?
These things are not part of your
illusionist plan.
Pull the strings
Pull the strings
of the puppet,
now beware
for I might well
cut myself free
from the invisible threads
that bind me to you.
As I break the spell
I recover a soul.
I am a woman again.
I am myself again.
You'd better enjoy it,
weariness comes fast
and one of these days
something1 will break
something will break
something will break
1. "ça" can refer to the threads or to the relationship ("break up"), so I tried to keep the same ambiguity in English
- Artist:Édith Piaf