Premier pas [English translation]
Premier pas [English translation]
Eleven in the morning New-Orleans I walk around alone in the Treme neighbourhood
They just announced the hurricane on the news, the weather’s muggy, the sky’s dark, it’s prohibited to hang around
The curfew is scheduled for seven o’clock but the people over here don’t look too bothered
They claim they have seen the worst with Katrina and the crimes, to know who’s the boss around
They’re celebrating and suggest that I have a drink, there’s an abundantly joyful atmosphere
The musicians are enjoying themselves as they give freestyles, all the neighbours are getting supplies
Orleans… Only in the New Orle’ guys! Only in New Orleans
The people gathered are totally ready, playing the trumpet in the middle of a tempest
And the newspaper must have been mistaken but I’m running drenched from head to toe
The hurricane passed a few miles away, the communities around the port are completely inundated
Far from my lands of sentimental mood, the only thing I feel is my fear rising
Far from my lands, I only thought of my loved ones, I only had memories of them and their prayers
Strange how we feel impulses of love when close to death or evocation
The European too often forgets that he’s nothing in the face of nature asserting her rights
Tornado of thoughts whirling in my head, I catch one in flight and I think about you
And what if the cyclones were the sum of all the last sighs of the Earth?
And what if the Earthquakes were the sum of all our first steps?
And what if the cyclones were the sum of all the last sighs of the Earth?
And what if the earthquakes were the sum of all our first steps?
Eleven in the morning in Tokyo, I’m lost on my own it’s another energy I sense
Is that why I love this city so much or rather because here I’m nobody
You’re not here but your memory follows me wherever I go and that hurts me
No wonder the Japanese word for love is ai
Let’s wage war to live in peace, let’s live our lives without suspicion
Yesterday, there was an earthquake, throwing off the city into a standstill
The quake had a weak magnitude but was enough to remind me that we’ll depart
It’ll be a pity to finish on a dispute, if I go first will you understand?
The European too often forgets that he’s nothing in the face of nature asserting her rights
Collision of thoughts joggling in my head, I catch one on the ground and I think about you
And what if the cyclones were the sum of all the last sighs of the Earth?
And what if the Earthquakes were the sum of all our first steps?
And what if the cyclones were the sum of all the last sighs of the Earth?
And what if the earthquakes were the sum of all our first steps?
That could mean that we’re all connected
I think that we’re all connected
That could mean that we’re all connected
I think that we’re all connected
I think that we’re all connected
We’re an infinity of discordant voices
Who become, just for a time, sung in a chorus
- Artist:Nekfeu
- Album:Les étoiles vagabondes