Princes of the universe [Swedish translation]

Songs   2024-12-27 05:14:41

Princes of the universe [Swedish translation]

Här är vi, födda att bli kungar

Vi är universums prinsar1

Här hör vi hemma, kämpande för att överleva

i en värld med de mörkaste krafterna2

Hallå...

Och här är vi

Vi är universums prinsar

Här hör vi hemma, kämpande för vår överlevnad

Vi måste bli härskare över er värld3

Åh!

Jag är odödlig

Jag har kungars blod inom mig (Ja, ja!)

Jag har inga rivaler4

Ingen människa kan vara min like5

Ta mig till den nya jordens framtid

Födda att bli kungar, universums prinsar

Kämpande och fri, har er värld i min hand

Jag är här för er kärlek och jag tänker kämpa för den6

Vi föddes för att bli universums prinsar

Ingen människa skulle kunna förstå

Min makt är i min egen hand

Ooh, ooh, ooh, ooh

Folk talar om dig7

Folk säger att din tid är över7

Jag är en man som kommer att gå långt

Flyga till månen och sikta mot stjärnorna

Med mitt svärd och mitt huvud burna högt8

Måste klara provet den första gången, ja9

Jag vet att folk pratar om mig

Jag hör det varje dag

Men jag kan visa att de har fel, för jag har rätt första gången

Ja, ja

Okej, nu kör vi, nu kör vi

Haha!

Ja...se den här mannen flyga10

Släpp in tjejerna11

Kom igen! Kom igen! Kom igen!

Här är vi (här är vi)

Födda att bli kungar, vi är universums prinsar

Här kommer vi att höra hemma

Födda att bli kungar, universums prinsar

Kämpande och fri, har er värld i min hand

Jag är här för er kärlek och jag tänker kämpa för den

Vi föddes att bli universums prinsar

1. "Princes" is sometimes also translated as "furstar", but since they're "born to be kings" I chose the translation that brings to mind royal male children (of any age).2. This literal translation sounds kind of "Swenglish". :/3. Or "Vi måste bli de som regerar er värld".4. In Swedish it's usually expressed in plural.5. "Like" (lee-ke) is an old-fashioned word that means "someone/something as good as" or "something like", for example in the expression "De hade aldrig skådat dess like" ("They had never seen anything like that"/"They had never seen the like of it").6. Lit. "och jag kommer att gå i försvarställning" or something like that. If you have a better suggestion, let me know in the comments below.7. a. b. It's hard to know if "you" refers to one individual or many, but I chose to interpret it as the former.8. Or "Hållandes mitt svärd och mitt huvud högt".9. Or, possibly but less likely "Fick klara provet den första gången, ja"10. Likely referring to himself, so less lit. "Ja...se mig flyga".11. I interpret it as being "bring on" in the meaning of "let them in on the stage" (literally or figuratively). Instead of "släpp in" you could say "för in", but that makes it sound like they are prisoners...

  • Artist:Queen
  • Album:A Kind of Magic (1986)
Queen more
  • country:United Kingdom
  • Languages:English, Spanish, Japanese, Arabic
  • Genre:Rock
  • Official site:http://www.queenonline.com/
  • Wiki:http://en.wikipedia.org/wiki/Queen_(band)
Queen Lyrics more
Queen Featuring Lyrics more
Queen Also Performed Pyrics more
Excellent Songs recommendation
Popular Songs
Artists
Songs