Purr Like A Cat [Turkish translation]
Purr Like A Cat [Turkish translation]
(Yo! Bu T. Mills ve Jefree Star SÜRTÜK!)
Hoş bir tarzı vardı, ve sırtında kanatları, sırtında kanatları, sırtında kanatları
Benim gibi fiyakalıydı, ve uyuşturucuları gibi, uyuşturucuları gibi, uyuşturucuları gibi
Acayip iyi bir götü vardı, ben de arkadan vurdum, ben de arkadan vurdum, ben de arkadan vurdum
Ve amcığını ele geçirdiğimde, onu bir kedi gibi mırıldatırdım, kedi gibi mırıldatırdım, kedi gibi mırıldatırdım
İlk striptizcimi 16 yaşımdayken aldım
Klüpler olunması gereken yerler gibi hissettirdi
Yemin ederim saatten çıkana kadar bekleyemedim
O yüzden, biz de onun yerine geri giderdik ve o da üstümüze atlardı
Kız rap şarkılarına dans ederdi ama rock dinlerdi
Kiss grubunu dinlerken sevişirdik
Sonra Pac'ı açardık
Beni arabada gezdirir benim her bokumu öderdi
Ve seviştiği hiçbir adamı kıskanmazdım
VIP'te özel dansçılarım var, şampanya söylentisi, yardımcı çalışanlar kabaydı
Beni arkaya kadar götürdü ben de 3'e kadar dondum kaldım
Ve klüp kapandığında, biz de W-Suit'ine gittik. HA
Ve ben onun benim için doğru kişi olduğunu düşündüm
Doğruyu söylemek gerekirse, her geceyi benimle geçirdi
Telefonda konuşurduk, hiç kavga etmeye çalışmazdı
Neredeyse bütün hayatını benimle geçireceğini sandım
Hoş bir tarzı vardı, ve sırtında kanatları, sırtında kanatları, sırtında kanatları
Benim gibi fiyakalıydı, ve uyuşturucuları gibi, uyuşturucuları gibi, uyuşturucuları gibi
Acayip iyi bir götü vardı, ben de arkadan vurdum, ben de arkadan vurdum, ben de arkadan vurdum
Ve amcığını ele geçirdiğimde, onu bir kedi gibi mırıldatırdım, kedi gibi mırıldatırdım, kedi gibi mırıldatırdım
Sürtükler sanki adım Justin Bieber'mış gibi beni severler
Boğazın derin, çok iyi, herkesi ateşlendir
Her sabah P. Diddy gibi hissederek uyan
Neden büyük annemin amında para var lan?
Direğin etrafında bacakları, boynumda kızarıklıklar
Döl, Hello Kitty rahim boynuna merhaba de
Ben rollercoaster gibiyim, iyi olduğumu biliyorsun
Adam Lambert'ı kaptım, Tiger Woods'u bile siktim
(Ovvv ne?)
Ağzım VIP, Beyonce gibi kıvır, Jay-Z gibi dudaklar.
Birazdan belini bükeceğim, seni patlatacağım
Bunu yalamak ister misin? Dudak parlatıcısı & Lolipop
Üzgünüm, çok ahlaksızım, çok ah-ah-ahlaksızım
Bana kukunu göster
Sikik emik sikik emik mutlu mutlu son
(Hiyaa... Herneyse)
Hoş bir tarzı vardı, ve sırtında kanatları, sırtında kanatları, sırtında kanatları
Benim gibi fiyakalıydı, ve uyuşturucuları gibi, uyuşturucuları gibi, uyuşturucuları gibi
Acayip iyi bir götü vardı, ben de arkadan vurdum, ben de arkadan vurdum, ben de arkadan vurdum
Ve amcığını ele geçirdiğimde, onu bir kedi gibi mırıldatırdım, kedi gibi mırıldatırdım, kedi gibi mırıldatırdım
Ben, ben, onlara sahiptim ellerimde
Senin, senin, senin bir adama ihtiyacın vardı
Ben, ben, ben bu iç çamaşırlarını tutuyordum ellerimde
Senin, senin, senin bir adama ihtiyacın vardı
Hiç evcilleşemiyordun
Ben de seni anlamak zorundaydım
Seni anlamama izin verdiğine sevindim
Diğerlerinden çok farklıydın
Diğerlerinden çok daha iyiydin
Hiç evcilleşemiyordun
Seni anlamama izin verdiğine sevindim
Ben de seni anlamak zorundaydım
Hoş bir tarzı vardı, ve sırtında kanatları, sırtında kanatları, sırtında kanatları
Benim gibi fiyakalıydı, ve uyuşturucuları gibi, uyuşturucuları gibi, uyuşturucuları gibi
Acayip iyi bir götü vardı, ben de arkadan vurdum, ben de arkadan vurdum, ben de arkadan vurdum
Ve amcığını ele geçirdiğimde, onu bir kedi gibi mırıldatırdım, kedi gibi mırıldatırdım, kedi gibi mırıldatırdım
Hoş bir tarzı vardı, ve sırtında kanatları, sırtında kanatları, sırtında kanatları
Benim gibi fiyakalıydı, ve uyuşturucuları gibi, uyuşturucuları gibi, uyuşturucuları gibi
Acayip iyi bir götü vardı, ben de arkadan vurdum, ben de arkadan vurdum, ben de arkadan vurdum
Ve amcığını ele geçirdiğimde, onu bir kedi gibi mırıldatırdım, kedi gibi mırıldatırdım, kedi gibi mırıldatırdım
- Artist:T. Mills