Puto [English translation]
Puto [English translation]
What? You're a very "macho" 1 guy, right?
Ah, you're so manly aren't you?
Effeminate faggot 2, it's pretty a whore
What? You're a very "macho" guy, right?
Oh, too "macho"?
Queer, scardy cat 3
Effeminate faggot, it's pretty a whore
(Faggot, faggot, faggot)
FAGGOT! The one who doesn't jump 4
FAGGOT! The one who doesn't jump and the one who go out on the town 5
FAGGOT! A dude 6 who was satisfied
FAGGOT! The one who believed all the news
FAGGOT! The one who wants to take away potatoes7
FAGGOT! Also everyone who defends a faggot, it's a faggot 8
FAGGOT! The one who born, the one who dies like a faggot
Master 9, faggot
The faggot must die! 10
What does this bastard wants?
He wants to cry! He wants to cry!
Master, faggot
The faggot must die!
What does this bastard wants?
He wants to cry! He wants to cry!
This track is dedicated to Micky,
and all of his family, to Laky and his brother
FAGGOT!
He haven’t got the balls... 11
FAGGOT!
He haven’t got the balls... 12
FAGGOT!
He haven’t got the balls...
Fag, fag....
Master, faggot
The faggot must die!
What does this bastard wants?
He wants to cry! He wants to cry!
1. "Machino" means "macho". I like this word so I decide to keep it but it has a transaltion: "male or manly"2. Despective word to talk about homosexuals3. "Nenaza - This could be "scaredy cat" or "'fraidy cat"4. "Brincar" - "To jump", "Saltar con un pie" - "To hop"5. "Eche desmadre" En Mexico es sinonimo de fiesta, cotorreo por ejemplo si alguien en clase esta "echando desmadre" quiere decir que esta platicando, bromeando, jugando, o si un grupo de amigos dice vamos a "echar desmadre" en la noche quiere decir ir a beber alcohol, cantar, parrandear. I use the word "juerga" to make a proper translation6. "Güey or wey" It is used roughly the same way "dude". Esta palabra es un mexicanismo usado originalmente como una ofensa, pero que también suele emplearse para referirse a cualquier persona sin necesidad de llamarlo por su nombre y que aplica de igual manera al género masculino como al femenino en caso de extrema confianza. En el argot mexicano, güey puede aludir a estúpido, amigo, enemigo, trastornado, valiente y un sinnúmero de términos que pueden resultar contradictorios. El término equivalente en España puede tener el sentido vulgar de tío o macho, en caso de que se use entre amigos7. "Papa" means "patata" but I think also here "papa" could be a short word of "papeo" which means "comida"8. It's a hard sentence to translate it literal9. I think here the word "amo" means "señor" maybe could be "amoroso"? Sorry, don't know10. "Matarile" is a Mexican word that means: "Death, execution". I ofund that in Venezuela means: "tener sexo"11. A Spanish vulgar slang phrase that means: "No tiene cojones/huevos" I used Collins dictionary to translate it12. "Trompiates" and "Tanates" have the same meaning: "No tiene cojones/huevos"
- Artist:Molotov
- Album:¿Dónde Jugarán las Niñas?