七里香 [Qi Li Xiang] [Greek translation]
七里香 [Qi Li Xiang] [Greek translation]
Έξω απο το παράθυρο ,το σπουργίτη 1 πάνω στα σύρματα της ΔΕΗ μιλά ασταματητα
είπες αυτη τη προταση που είχε τοσο πολυ αισθημα καλοκαιριου
το μολυβι στο χερι μου ερχεται και φευγει απο το χαρτι
χρησιμοποιω μερικες λέξεις για να σου εξηγησω ποια είσαι για μενα
Η γευση της Λουτσοζαργανας του Ειρηνικου 2
που εσυ και η γατα προσπαθειτε να καταλαβετε
Η μυρωδια της πρωτης αγάπης επανακταται απο εμας
Η ζεστη λιακαδα
είναι σαν την φρεσκο-μαζεμενη φράουλα
λες πως δεν θα φας αυτο το συναίσθημα
Βροχη πεφτει όλη τη νύχτα
η αγαπη μου ξεχειλίζει οπως και το νερο της βροχης
στο κήπο πεσμενα φύλλα
μαζι με τις σκεψεις μου σχηματίζουν ενα πυκνο σωρό
κάποιες λεξεις είναι λάθος
δεν μπορουν με τιποτα να παγωσουν το παθος μου
εμφανιζεσαι σε καθε στροφη του ποιηματος μου
Βροχη πεφτει όλη τη νύχτα
η αγαπη μου ξεχειλίζει οπως και το νερο της βροχης
η πεταλουδα στο παραθυρο
είναι οπως τα όμορφα κεφαλαια που πετουν μεσα σε ενα ποιημα
γράφω
στο τέλος του ποιήματος σε αγαπω αιώνια
είσαι η μοναδικη κατανόηση που θέλω
Βροχη πεφτει όλη τη νύχτα
η αγαπη μου ξεχειλίζει οπως και το νερο της βροχης
στο κήπο πεσμενα φύλλα
μαζι με τις σκεψεις μου σχηματίζουν ενα πυκνο σωρό
κάποιες λεξεις είναι λάθος
δεν μπορουν με τιποτα να παγωσουν το παθος μου
εμφανιζεσαι σε καθε στροφη του ποιηματος μου
Εκείνοι
οι κόκκοι ρυζιού
που είναι χαρούμενοι αυτη την εποχή
και το μαγουλο σου είναι σαν την ωριμη ντοματα στο χωράφι
εσυ ξαφνικα μου λες
ότι το όνομα του ασιατικου κουμκουατ 3είναι πολυ όμορφο
και εγω αυτη τη στιγμη σκέφτομαι μονο να φιλήσω τα πεισματαρικα σου χείλη
Βροχη πεφτει όλη τη νύχτα
η αγαπη μου ξεχειλίζει οπως και το νερο της βροχης
στο κήπο πεσμενα φύλλα
μαζι με τις σκεψεις μου σχηματίζουν ενα πυκνο σωρό
κάποιες λεξεις είναι λάθος
δεν μπορουν με τιποτα να παγωσουν το παθος μου
εμφανιζεσαι σε καθε στροφη του ποιηματος μου
Βροχη πεφτει όλη τη νύχτα
η αγαπη μου ξεχειλίζει οπως και το νερο της βροχης
η πεταλουδα στο παραθυρο
είναι οπως τα όμορφα κεφαλαια που πετουν μεσα σε ενα ποιημα
γράφω
στο τέλος του ποιήματος σε αγαπω αιώνια
είσαι η μοναδικη κατανόηση που θέλω
1. συγκεκριμενα 麻雀 (μα-κιε) είναι το πτηνο Passermontanus
ή αλλιως το ευρασιατικο δεντρο-σπουργιτο περισσοτερες πληροφοριες
https://en.wikipedia.org/wiki/Eurasian_tree_sparrow 2. 秋刀 (τσιου-ντα-γιου) είναι ένα ειδος ψαριου που λεγεται Pacific saury
και ευδοκιμει σε ανατολικες ασιατικες χωρες οπου αποτελει και σημαντικη πηγη τροφης.Στα ελληνικα αποκαλειται ως Λουτσοζαργανα του Ειρηνικου
Περισσοτερες πληροφοριες https://en.wikipedia.org/wiki/Pacific_saury 3. Το 七里香 (τσι-λι-σιανγκ) είναι ένα φυτό που φυτρωνει στη Ασια,έχει λευκα άνθη που μοιαζουν με γιασεμι και αργοτερα παραγει μικρα φρουτα που μοιαζουν με Κουμκουατ.
Κυριολεκτικα το ονομα του φυτου σημαινει αυτο που μυριζει απο 7 μιλια μακρια,λογω του εντονου αρωμα του.Δεν γνωριζω την ελληνικη ονομασια του φυτου οποτε το μεταφραζω απλα ως ασιατικο κουμκουατ.
Περισσοτερες πληροφοριες και φωτο https://en.wikipedia.org/wiki/Murraya_paniculata
- Artist:Jay Chou