Qu'il était triste cet Anglais [English translation]
Qu'il était triste cet Anglais [English translation]
It was the décor expected
Of a bar of Thames
With its boredom widespread
Like a grey smoke,
Its rustle of creased newspapers,
Its clink of glasses
And the muffled whispers
Of its severe customers.
He was so sad, that Englishman
Whose the hand of time only had
softly blurred the features
Of his face.
All alone, immobile and silent,
Standing by the counter, he was drinking.
It seemed that he came back
From a long journey.
When he had drunk too much, suddenly,
From his eyes, two tears slipped.
Someone said: 'And now he's drunk!'
And then seconds passed...
Still, I who was staring him,
It moved me, it moved me.
I mingled his silent cry
With the whole earth
Because I didn't understand very well
What he would say for himself only:
'My beloved stayed in Paris...'
Perhaps he exhausted
All adventures
Or had he been lugging a heart broken
By a life too hard.
Had he the melancholy of sailor
For the promised lands
Or was he making a great sorrow
Of a simple silliness?
He was so sad, that Englishman
That, every night, I still would
See him carrying the weight of his
Impenetrable secret.
All alone, immobile and silent,
Standing by the counter, he was drinking.
The same game would start again
At each table.
Some people looked out for him below
And his tears made them laugh.
I heard: 'And now he's drunk!'.
That's all they found to say.
But when I approached him,
He confided me with an amazed look:
'My beloved stayed in Paris...
Stayed in Paris...'
Please, barman, what has he got?
And the barman answered me:
'His beloved stayed in Paris...
... Dead, maybe...'
'...my beloved stayed in Paris...
My beloved stayed in Paris...
In Paris... In Paris...'
- Artist:Édith Piaf