Quand je partirai [Albanian translation]
Quand je partirai [Albanian translation]
Kur j'partirai nuk vijnë duke qarë mbi varrin tim, se sa janë të sinqertë?
Sa drama, galerat e vërtetë, sa vëllezër të rremë?
Kur isha me të vërtetë në telashe, sa kam shtrirë dorën time?
Asnjëherë shtyrë deri nesër se çfarë mund të bëhet me një dorë
Madje edhe atëherë, ata e kishin zili mua për një bar
J'fais për autostop në rrugën për në qiell dhe vetëm ndalesa djallit
Trappes varrezë në ekipin p'tite nuk sjell shumë të my-
Ne jetojmë në mes të engjëjve dhe demonëve, sa më njohin emrin?
Kur j'partirai, tregoni familjen time që i pëlqen 'em
Gjëja ime është vetmia, kam probleme duke thënë "I love you"
Kur j'partirai, them tregtari time se është e papunë
Funny karakter jo, duhet të jetë haraç m'rende
Them miqtë e mi të vërtetë që miqësia shtrihet përgjithmonë
Unë kam qenë asnjë matematikë, sepse kur ju e doni atë kurrë n'compte
Ju do të thoni Gardianët peura më bëri të ndryshoj ajrit
Krenaria ime eshte Maroku dhe që unë do të ha tokë
Jo keqardhje, kam jetuar plotësisht
Një mbajtës në fushë, është dhjetë urren duke folur në stol
Kur j'partirai, them babain tim se nuk ka asnjë pikë të qarë
Tregoj vajzën time që lutjet e saj do të zëvendësojë mail
Tregoj mësuesit e mi që nuk kujdesen nëse unë nuk kanë pasur diplomat e tyre
Them urren që ky album me siguri do të peshojnë dhjetë ton
Kur j'partirai, ju do të kalojë Salam në Kongo
Ju tregoni atyre që hamë mirë, ju do të falënderoj Togo
Kameruni dhe Algjeria, Kanada, Xhibuti
Unë do të p't-switch-off 'një keqardhje: të mos shohin Mali publik
J'partirai kokën lartë, vajza ime nuk ka dëgjuar për popullin!
Unë kam kujtime të Dakar, Abidjan disa vëllezërve disa
Kur j'partirai, konkurrenca mund të vijë nga vrima e tij
Dhe vetëm një herë varrosur, të marrë pulsin e tij
Unë nuk jam larg, unë do të jetë përgjithmonë në zemër të familjes
Pak tifozët thye, disa motra Karaibe
Wannabe shkuar, ju thoni disa vëllezërve që kanë zhgënjyer mua
Se unë nuk kanë një stilolaps të bukur, jetonte vetëm një prostitutë!
Përvojë, vitet kalojnë dhe unë shoh gjërat të merrni më keq
Zot, ki mëshirë për j'partirai ditë
Kur j'partirai, disa vëllezërve të rremë imi do të jetë i zhgënjyer
Duan të ngasin me mua, unë do të kishte ecur më përpara
Tregoj fansat e mi se unë jam i çmendur prej tyre, që unë isha asgjë pa to
Se jeta, ajo dhemb, dhe nuk ka tym pa goditje zjarri
Big deri në Fred Musait, Pascal Cefran ajo është e njëjtë!
Një anti-FN në rap tuaj FM
Kur j'partirai, disa bastards do ngushëllime
Ku ishin ata kur faturat pjekur?
Ku ishin ata kur zemra të hahet shërbyer Daron?
Ku ishin ata kur përmbaruesit mori karrige dhomë të gjallë?
Ku ishin ata kur sytë e lagësht, mami nuk kishte lëngshme?
A ishin ata atje në vetmuar, me një thirrje për të kryer vetëvrasje?
Vitet kalojnë, për të qarë me zë të lartë, dhe të marrin gjërat j'vois keq
Zot, ki mëshirë për j'partirai ditë
Yeah, j'partirai ditë, unë do të marr asgjë me mua
Jo apartament, nuk bizhuteri, asnjë makinë
Unë kurrë nuk rapped për këtë mut, t'façon
Dhe kjo e vërtetë e di, pasi albumin tim të parë
Kur j'partirai, e vetmja gjë që është e rëndësishme për mua,
Kjo është qu'j'espère unë do të ketë kohë për të thënë:
"La ilahe illa Achhadou vit-llah, washadou e ana Muhamed Rasulu-llah"
Dhe unë dua të dëgjoj atë këndojnë ... fouiny Babe!
Unë dua të dëgjoj ju këndoj ...
Suksesi, ai gjeneron armiqësi fouiny, ajo krijon armiq:
Suksesi juaj kthehet kundër jush!
Çfarë jeni gonna të bëni, vrasin suksesin tuaj?
Ju nuk preferojnë të ketë sukses?
C'n'est jo e komplikuar, ose të kemi sukses dhe disa armiq s'fait
Ose ne miss shtënë e tij, dhe disa miq s'fait
Kjo është një çështje e zgjedhjes ...
- Artist:La Fouine
- Album:Drôle de parcours