Reencarnación [Serbian translation]
Reencarnación [Serbian translation]
Imam jedno pitanje,
kada osecam tvoju kozu tako blizu.
Istina je da smo uzivali
u drugom zivotu u proslosti. Vidi,
od ljubavi smo umrli toliko puta
i nastavljali smo se pronalaziti
i sada dugujemo interese.
Bila sam grkinja koja te volela, kad bio si delfin,
kraljica koja je svog kralja zbog nevere okoncala,
ili neka robinja, koju je sveta inkvizicija
spalila zato sto je zacarala ljubavlju tvoje srce.
Oh, ah, ne zelim da se zaljubim vise,
jer pad boli vise.
Ne zelim da se zaljubim vise,
ali necu odustati u tvojoj ljubavi.
To je samo ljubav sto dolazis da trazis ovde.
To je plan koji je duhovni.
To je samo ljubav sto dolazis da predas ovde.
Gledam u tvoje zenice
i setam kroz prostor bez ruku.
Bila su druga vremena, drugi covek i cak verujem drugi pol.
Hajde da prekinemo krug ove price
i da budimo zauvek
dvoje ljubavnika koji plove u vremenu.
Bila sam devojka koja je pobegla na tvom konju
ili u praistoriji, ja sam te pokrila svojom kozom.
Ili sirena koju je viking zaljubio,
i napustila ga plakajuci njegovu izdaju.
Oh, ah, ne zelim da se zaljubim vise,
jer pad boli vise.
Ne zelim da se zaljubim vise,
ali necu odustati u tvojoj ljubavi.
- Artist:Thalía
- Album:Arrasando (2000)