Riche [Romanian translation]
Riche [Romanian translation]
Vor fi zile cu, zile fara
Prieteni ce-si schimba parerea 1 intr-o secunda
Zile dureroase ce ne leaga si ne chinuiesc
Iubiri mizere. 2
Timpul cand sa-ti renegi tatal, ma vei renega
Si eu, eu nu voi avea maniere, nici cinema
Tu-mi vei ura succes, aplauzele se vor pierde...asa este.
Voi face la fel.
Tu poate nu vei fi cel mai bun, baiatul meu
Dar oricum eu voi fi mandru
La ce bun sa fii bogat
Cand esti bogat in a fi tata.
Tu poate nu vei fi cel mai puternic, baiatul meu
Dar noi doi vom fi milionari
Ca voi fi sarac sau foarte bogat
Tu vei fi bogat cu un tata
Tu vei fi bogat cu un tata.
Anii vor trece repede, ne vom juca din nou
Aniversari, Craciun, et caetera
Ca in fiecare seara mama ta va astepta
Ca tu sa revii
Cand voi avea nevoie de tine, unde vei fi?
In ce voiaj, pe plaja, oare-mi vei raspunde?
Voi visa chipul tau, nu voi mai sti
Ce varsta ai
Tu poate nu vei fi cel mai bun, baiatul meu
Dar oricum eu voi fi mandru
La ce bun sa fii bogat
Cand esti bogat in a fi tata.
Tu poate nu vei fi cel mai puternic, baiatul meu
Dar noi doi vom fi milionari
Ca voi fi sarac sau foarte bogat
Tu vei fi bogat cu un tata
Tu vei fi bogat cu un tata.
Micul meu imparat sa nu devii un mare om
Sa fii doar un om, mare.
Este de ajuns.
Tu poate nu vei fi cel mai bun, baiatul meu
Dar oricum eu voi fi mandru
La ce bun sa fii bogat
Cand esti bogat in a fi tata.
Tu poate nu vei fi cel mai puternic, baiatul meu
Dar noi doi vom fi milionari
Ca voi fi sarac sau foarte bogat
Tu vei fi bogat cu un tata
Tu vei fi bogat cu un tata.
1. retourner sa veste is an idiom and means change of opinion 2. Les amours chiennes is an idiom and means miserable love
- Artist:Claudio Capéo
- Album:Claudio Capéo (2016)