Robin Williams [Croatian translation]
Robin Williams [Croatian translation]
Oh kakva noć, oh kakva noć, suze u mojim očima, gledam u nebo u nevjerici
"Imam glas u glavi, imam glas u glavi"
to reče, sve što trebamo je malo komičnog osvježenja.
Ali ja se bojim da se više nikada neću moći smijati. (oh)
Kakav će život biti kada više ne budemo imali heroja?
Mi ne znamo što sljedeći čovjek proživljava*, kad bi barem to znao reći na jednostavniji način.
Rekao sam mi ne znamo, život me podsjeća na Robina Williamsa, moramo smijehom otjerati bol.
Mi ne znamo što sljedeći čovjek proživljava, kad bi barem to znao reći na jednostavniji način.
Rekao sam mi ne znamo, život me podsjeća na Robina Williamsa, moramo smijehom otjerati bol.
Smijehom otjerati bol.
John Belushi je poznavao tebe i mene bolje nego što sami sebe znamo i svi smo slušali Richarda Pryora. (Ya)
Mislio sam nemoj izvoditi Philip a Seymoura Hoffmana često,
sad je on jedan od onih koje smo izgubili u vatri (Bože, da)
Ali ja se bojim da se više nikada neću moći smijati.
Kakav će život biti kada više ne budemo imali heroja?
Mi ne znamo što sljedeći čovjek proživljava, kad bi barem to znao reći na jednostavniji način.
Rekao sam mi ne znamo, život me podsjeća na Robina Williamsa, moramo smijehom otjerati bol.
Mi neznamo što sljedeći čovjek proživljava, kad bi barem to znao reći na jednostavniji način.
Rekao sam mi ne znamo, život me podsjeća na Robina Williamsa, moramo smijehom otjerati bol.
(Oh) Čuješ li me Chris Farley?
(Ah) Bernie čuješ li me?
Mi ne znamo što sljedeći čovjek proživljava, kad bi barem to znao reći na jednostavniji način
Rekao sam mi ne znamo, život me podsjeća na Robina Williamsa, moramo smijehom otjerati bol
Mi neznamo što sljedeći čovjek proživljava, kad bi barem to znao reći na jednostavniji način
Rekao sam mi ne znamo, život me podsjeća na Robina Williamsa, moramo smijehom otjerati bol
Smijehom otjerati bol
Phil Hartman čuješ li me? (Oh, yes)
Robin čuješ li me?
- Artist:Cee-Lo Green
- Album:Heart Blanche