Robin Williams [Serbian translation]
Robin Williams [Serbian translation]
Oh kakva noć, oh kakva noć, suze u mojim očima, gledam u nebo u neverici
"Imam glas u glavi, imam glas u glavi"
to reče, sve što trebamo je malo komičnog osveženja.
Ali ja se bojim da se više nikada neću moći smejati. (oh)
Kakav će život biti kada više ne budemo imali heroja?
Mi ne znamo šta sledeći čovek proživljava, kad bi barem to znao reći na jednostavniji način.
Rekao sam mi ne znamo, život me podseća na Robina Williamsa, moramo smehom oterati bol.
Mi ne znamo šta sledeći čovek proživljava, kad bi barem to znao reći na jednostavniji način.
Rekao sam mi ne znamo, život me podseća na Robina Williamsa, moramo smehom oterati bol.
Smehom oterati bol.
John Belushi je poznavao tebe i mene bolje nego što sami sebe znamo i svi smo slušali Richarda Pryora. (Ya)
Mislio sam nemoj izvoditi Philip a Seymoura Hoffmana često,
sad je on jedan od onih koje smo izgubili u vatri (Bože, da)
Ali ja se bojim da se više nikada neću moći smejati.
Kakav će život biti kada više ne budemo imali heroja?
Mi ne znamo šta sledeći čovek proživljava, kad bi barem to znao reći na jednostavniji način.
Rekao sam mi ne znamo, život me podseća na Robina Williamsa, moramo smehom oterati bol.
Mi ne znamo šta sledeći čovek proživljava, kad bi barem to znao reći na jednostavniji način.
Rekao sam mi ne znamo, život me podseća na Robina Williamsa, moramo smehom oterati bol.
(Oh) Čuješ li me Chris Farley?
(Ah) Bernie čuješ li me?
Mi ne znamo šta sledeći čovek proživljava, kad bi barem to znao reći na jednostavniji način
Rekao sam mi ne znamo, život me podseća na Robina Williamsa, moramo smehom oterati bol
Mi ne znamo što sledeći čovek proživljava, kad bi barem to znao reći na jednostavniji način
Rekao sam mi ne znamo, život me podseća na Robina Williamsa, moramo smehom oterati bol
Smehom oterati bol
Phil Hartman možeš li me čuti? (Oh, yes)
Robin može li me čuti ?
- Artist:Cee-Lo Green
- Album:Heart Blanche