Сады [Sady] [English translation]
Сады [Sady] [English translation]
(пародия на фильм "Ирония судьбы, или С лёгким паром")
-Вы что, хотите сказать, что я в Ленинграде? Что?…У-у-у…Что Вы меня роняете всё время?
-Дурманом сладким веяло, когда цвели сады…
-Что Вы меня…
-Когда вдруг с пьяной рожею домой явился ты.
-Роняете всё время.
-Кот Вася бился в судорогах от крика твоего,
А я страдала, верила, и больше ничего.
Один раз в год ты трезвым был.
-Мы с друзьями…
-Один раз в год в кино водил.
-31-го числа…
-Всего один лишь только раз
Скандала не было у нас.
Один лишь раз.
Один лишь раз.
-Хотите сказать, что я в Ленинграде?
И звёзды тихо падали, когда цвели сады.
-Шо? шо?
Когда в пивной под стойкою бухой валялся ты.
-Вы не понимаете…
И перегаром веяло от рыла твоего.
-Я…я…я…
-Карманы все проверила, но нет там ничего.
Один раз в год ты трезвым был.
-А Вы…
-Один раз в год в кино водил.
-Идите к чёрту!
-Всего один лишь только раз
Меня ты завернул в палас.
Один лишь раз.
Один лишь раз.
-Вы не понимаете…Почему Вы такая тупая?
-А я развод затеяля, когда цвели сады,
Когда из вытрезвителя домой вернулся ты.
И я уже не прятала своих счастливых глаз:
Гулять пошла счастливая с соседом в первый раз.
Один раз в год ты трезвым был.
-Мы с друзьями…
-Один лишь раз ты кофе пил.
-31-го числа…
-Всего один лишь только раз
Соседу ты заехал в глаз.
Один лишь раз.
Один лишь раз.
-…всегда ходим в баню, традиция у нас такая.
-Ой, какая гадость, какая гадость эта Ваша заливная рыба.
-А это я ломаю двери…Что значит, я с другого фильма?
- Artist:Krasnaya Plesen