Сделай что-нибудь [Sdelay chto-nibudʹ] [Dutch translation]
Сделай что-нибудь [Sdelay chto-nibudʹ] [Dutch translation]
Dit spel mat me af -
Het is opnieuw tijd, Het is opnieuw tijd,
Ik wil weggaan, ik wil naar jou,
Ik weet niet wat te doen of ik naar jou toe wil -
Doe iets.
Mijn huid - dat ben ik ook -
Vandaag seks - dansen onder de zesde maan,
Jij hebt mij niet, ik heb geen huid-
Raak me aan, en je zult mijn dromen kennen-
Doe iets.
Ik weet weer niet wat ik ermee moet aanvangen,
Het doet me pijn omdat ik het zo goed heb,
Het is meer dan dat ik kan verdragen,
Ik kan schreeuwen maar niet zingen.
Het is mijn stap naar de afgrond waarin ik verdwijn,
De illusies van licht, de botsingen met het duister,
Het moment van de gewaarwording van binnendringend geluk
Maar wij staan allen voor de deuren van een eenzame kerker.
Het uur nul - en ik verlaat mijn lichaam vroeger,
Dan dat het jou kan aanraken,
Je zult al niet met mij dansen,
Ik zal ver in de nevel zijn, op de bodem van de regen,
Duik erin, en tref er mij aan,
Er is veel van dat alles, en waar lijkt dit op?
Je zult er niets vinden, alleen dat,
Dat ik geen huid heb.
Kijk hoe ondenkbaar bitter huilen
De honden, gelijkend op mensen,
En grijze vogels met menselijke gezichten,
Wroeten in het vuilnis op zoek naar liefde.
Ik moet die hele weg helemaal afleggen,
Om te huilen over mijn huid - ren weg zoals voor het vuur,
Vrees mij, je zult ook huilen,
Er zit veel te veel van mij in jou!
Het is de maat aller maten, het dier aller dieren,
Het zijn de tranen aller tranen, ik fotografeer het gezicht,
Door het glas en vlieg 's nachts naar alle richtingen van de wereld,
En jij komt me van overal tegemoet -
Wel - doe iets,
Doe iets!
Wijs me de weg - van de nacht tot de tram,
Wijs me de weg - jij kent hem,
Help mij hem te vinden, doe dat,
Van zomer tot zomer, van zonsopgang tot zonsopgang!
Help hun allen, jij kan dat,
Maar ik heb geen huid...
- Artist:Olga Arefyeva