Se g’han de dì [Lombard translation]
Se g’han de dì [Lombard translation]
Se g’han de dì alora i barbée,
che a fà la barba a l’è ’l sò mestée?
A la matina, quand lèven sü,
ciàpen el penèl e se l’pìchen in del —
poli poli poli pò fa il pollino,
qua qua qua qua fa l’ochetta,
chicchirichì fa il galletto,
e di noi che cosa sarà?
Se g’han de dì i tusanèt,
che a fà la fibbia a l’è tüt i sò marchèt?
A la matina, quand lèven sü,
strìngen la fibbia e slàrghen el —
poli poli poli pò fa il pollino,
qua qua qua qua fa l’ochetta,
chicchirichì fa il galletto,
e di noi che cosa sarà?
Se g’han de dì i prestinée,
che a fà i michèt a l’è ’l sò mestée?
A la matina, quand lèven sü,
ciàpen i bastùn e se i mèten in del —
poli poli poli pò fa il pollino,
qua qua qua qua fa l’ochetta,
chicchirichì fa il galletto,
e di noi che cosa sarà?
Se g’han de dì i verdürée,
che a lavà i tumàtes a l’è ’l sò mestée?
A la matina, quand lèven sü,
ciàpen un’ingüria e se la rüsen in del —
poli poli poli pò fa il pollino,
qua qua qua qua fa l’ochetta,
chicchirichì fa il galletto,
e di noi che cosa sarà?
Se g’han de dì i American,
che g’han i razzi che van luntàn?
A la matina, quand lèven sü,
ciàpen on Saturno1 e se l’mèten in del —
poli poli poli pò fa il pollino,
qua qua qua qua fa l’ochetta,
chicchirichì fa il galletto,
e di noi che cosa sarà?
poli poli poli pò fa il pollino,
qua qua qua qua fa l’ochetta,
chicchirichì fa il galletto,
e di noi che cosa sarà?
1. razzi Saturn
- Artist:Italian Folk